Estimando que, en consecuencia, es necesario desplegar mayores esfuerzos para promover y proteger el derecho a la libertad de pensamiento, conciencia, religión y creencias, y para eliminar todas las formas de odio, intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las creencias, | UN | وإذ تؤمن بأنه يلزم لذلك بذل مزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد، والقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، |
Estimando que, en consecuencia, es necesario desplegar mayores esfuerzos para promover y proteger el derecho a la libertad de pensamiento, conciencia, religión y convicciones, y para eliminar todas las formas de odio, intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones, | UN | وإذ تؤمن بأنه يلزم لذلك بذل مزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد، والقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، |
Creyendo que, por consiguiente, hay que tomar nuevas medidas para fomentar y proteger el derecho a la libertad de pensamiento, conciencia, religión y credo y para eliminar todas las formas de odio, intolerancia y discriminación por motivos de religión o credo, | UN | وإذ تؤمن بأن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد والقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، |
Creyendo que, por consiguiente, hay que tomar nuevas medidas para fomentar y proteger el derecho a la libertad de pensamiento, conciencia, religión y credo y para eliminar todas las formas de odio, intolerancia y discriminación por motivos de religión o credo, | UN | وإذ تؤمن بأن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتـقد وللقضـاء على جميـع أشــكال الكراهيــة والتعصب والتمـييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، |
8. Pide al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que, dentro de los límites de su mandato, siga tomando medidas para la promoción y protección del derecho al desarrollo mediante, entre otras cosas, el trabajo conjunto con el Centro de Derechos Humanos y el aprovechamiento de la experiencia de los fondos, programas y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas relacionados con la esfera del desarrollo; | UN | ٨ - تطلب إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان أن يواصل، في حدود ولايته، اتخاذ خطوات لتعزيز وحماية الحق في التنمية، وذلك، في جملة أمور، بأن يعمل بالاشتراك مع مركز حقوق الانسان، وأن يستفيد من خبرة الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في مجال التنمية؛ |
16. Recomienda que se asigne la prioridad adecuada al fomento y la protección del derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión en la labor del programa de las Naciones Unidas de servicios de asesoramiento en materia de derechos humanos; | UN | ٦١ ـ توصي بإيلاء أولوية مناسبة لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين في أعمال برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان؛ |
118.101 Proseguir la labor encaminada a promover y proteger el derecho a la salud y el derecho a la educación de su población, a fin de seguir mejorando el nivel de vida de todos (Brunei Darussalam); | UN | 118-101- مواصلة الجهود لتعزيز وحماية الحق في الصحة والحق في التعليم لشعبه من أجل زيادة تحسين مستوى المعيشة (بروني دار السلام)؛ |
Estimando que, en consecuencia, es necesario desplegar mayores esfuerzos para promover y proteger el derecho a la libertad de pensamiento, conciencia, religión y creencias, y para eliminar todas las formas de odio, intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las creencias, | UN | وإذ تؤمن بأنه يلزم لذلك بذل مزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد، والقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، |
Estimando que es preciso pues redoblar los esfuerzos para promover y proteger el derecho a la libertad de pensamiento, conciencia, religión o creencias y para eliminar todas las formas de odio, intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las creencias, | UN | واعتقادا منها بأنه ما زالت هناك حاجة إلى تكثيف الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر أو الوجدان أو الدين أو المعتقد، والقضاء على كل أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد؛ |
GE.08-10101 (S) 080208 120208 Es el momento de mirar hacia adelante, no hacia atrás, ya que mucho queda por hacer para promover y proteger el derecho a una alimentación adecuada. | UN | اليوم لحظة للتطلع إلى الأمام، وليس الرجوع إلى الوراء، حيث لا يزال ثمة الكثير مما ينبغي القيام به لتعزيز وحماية الحق في الغذاء الكافي. |
Pidió a Rwanda que facilitara más información sobre las medidas tomadas para promover y proteger el derecho a la libertad de expresión, de prensa y de asociación. | UN | وسألت رواندا أن تقدم معلومات مفصلة عن الإجراءات التي اتُّخذت لتعزيز وحماية الحق في حرية التعبير والصحافة وتكوين الجمعيات. |
94. Lesotho tomó nota de las medidas adoptadas por Marruecos para promover y proteger el derecho a la salud y los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 94- وأشارت ليسوتو إلى التدابير التي اتخذها المغرب لتعزيز وحماية الحق في الصحة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Creyendo que, por consiguiente, hay que tomar nuevas medidas para fomentar y proteger el derecho a la libertad de pensamiento, conciencia, religión y credo y para eliminar todas las formas de odio, intolerancia y discriminación por motivos de religión o credo, | UN | وإذ تؤمن بأن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد والقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، |
Creyendo que, por consiguiente, hay que tomar nuevas medidas para fomentar y proteger el derecho a la libertad de pensamiento, conciencia, religión y creencias y para eliminar todas las formas de odio, intolerancia y discriminación por motivos de religión o creencias, | UN | وإذ تؤمن بأن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد وللقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، |
Pide al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que, en el marco de su mandato, siga tomando medidas para la promoción y protección del derecho al desarrollo y, a esos efectos y entre otras cosas, colabore con el Centro de Derechos Humanos y aproveche la especialización de los fondos, programas y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas relacionados con el desarrollo; | UN | ٧ - تطلب إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يواصل، في نطاق ولايته، اتخاذ خطوات لتعزيز وحماية الحق في التنمية، عن طريق جملة أمور منها، العمل بالاشتراك مع مركز حقوق اﻹنسان، والاستعانة بخبرة الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في مجال التنمية؛ |
8. Pide al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que, dentro de los límites de su mandato, siga tomando medidas para la promoción y protección del derecho al desarrollo mediante, entre otras cosas, el trabajo conjunto con el Centro de Derechos Humanos y el aprovechamiento de la experiencia de los fondos, programas y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas relacionados con la esfera del desarrollo; | UN | ٨ - تطلب إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان أن يواصل، في نطاق ولايته، اتخاذ خطوات لتعزيز وحماية الحق في التنمية، وذلك، في جملة أمور، بأن يعمل بالاشتراك مع مركز حقوق الانسان، وأن يستفيد من خبرة الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في مجال التنمية؛ |
7. Pide al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que, en el marco de su mandato, siga tomando medidas para la promoción y protección del derecho al desarrollo y, a esos efectos y entre otras cosas, colabore con el Centro de Derechos Humanos y aproveche la especialización de los fondos, programas y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas relacionados con el desarrollo; | UN | ٧ - تطلب إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يواصل، في نطاق ولايته، اتخاذ خطوات لتعزيز وحماية الحق في التنمية، عن طريق جملة أمور منها، العمل بالاشتراك مع مركز حقوق اﻹنسان، والاستعانة بخبرة الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في مجال التنمية؛ |
2. En el párrafo 16 de la resolución, la Comisión de Derechos Humanos recomendó que se asignara la prioridad adecuada al fomento y la protección del derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión en la labor del programa de las Naciones Unidas de servicios de asesoramiento en materia de derechos humanos. | UN | ٢- وبموجب البند ١٦ من القرار، أوصت لجنة حقوق اﻹنسان بايلاء أولوية مناسبة لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين في أعمال برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
12. Recomienda que se atribuya, la debida prioridad al fomento y la protección del derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión en la labor del programa de las Naciones Unidas de servicios de asesoramiento en materia de derechos humanos incluida la labor de redacción de textos jurídicos básicos con arreglo a los instrumentos internacionales de derechos humanos y las disposiciones de la Declaración; | UN | ١٢ - توصي بأن تولى لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين أولوية مناسبة في أعمــال برنامــج اﻷمــم المتحــدة للخدمـات الاستشارية في ميدان حقوق الانسان، بما في ذلك القيام بصياغــة نصوص قانونيــة أساسية طبقا للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان ومع مراعاة أحكام الاعلان؛ |
63. Debería subrayarse que el diálogo que establece el Relator Especial con los gobiernos y la transmisión de denuncias relativas a sus países no constituye acusación alguna del Relator Especial, sino una petición para que se proporcionen aclaraciones y se puedan encontrar, en colaboración con el gobierno interesado, los medios de promover y proteger el derecho a la libertad de opinión y de expresión. | UN | ٦٣- وينبغي التشديد على أن الحوار الذي يجريه المقرر الخاص مع الحكومات وإحالة اﻹدعاءات المتعلقة ببلدانها لا يعنيان بحال من اﻷحوال أي نوع من اﻹتهام من جانب المقرر الخاص، بل يشكلان طلب إيضاح بقصد التوصل، مع الحكومة المعنية، إلى طرق ووسائل لتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير. |
1. En su 56º período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos aprobó la resolución 2000/10, de 17 de abril de 2000, por la que decidió responder cabalmente a la necesidad de adoptar un enfoque integrado y coordinado en la promoción y protección del derecho a la alimentación y nombrar por un período de tres años un relator especial sobre el derecho a la alimentación. | UN | 1- اعتمدت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها السابعة والخمسين، القرار 2000/10 المؤرخ في 17 نيسان/أبريل 2000، وبه قررت، من أجل الاستجابة الكاملة لضرورة اتباع نهج متكامل ومنسق لتعزيز وحماية الحق في الغذاء، أن تعين لمدة ثلاث سنوات مقرراً خاصاً تركز ولايته على الحق في الغذاء. |
En el capítulo II figura un análisis de cuatro temas que el Relator Especial considera de gran interés para la promoción y la protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión. | UN | ويتضمن الفصل الثاني تحليلاً لأربعة مواضيع يرى المقرر الخاص أنها على جانب عظيم من الأهمية لتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير. |