ويكيبيديا

    "لتوفير الحماية الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de protección social
        
    • para la protección social
        
    • de la protección social
        
    • lograr una protección social
        
    • para ampliar la protección social
        
    • para proporcionar protección social
        
    • protección social de
        
    Actuar urgentemente en materia de protección social universal mediante un sistema que redistribuya la riqueza y los impuestos; UN :: اتخاذ إجراءات عاجلة لتوفير الحماية الاجتماعية الشاملة من خلال نظام لإعادة توزيع الثروة والضريبة؛
    Señaló que los niños y las mujeres resultaban particularmente afectados por estas crisis y exhortó a que se adoptaran medidas de protección social más eficaces. UN وأشار إلى أن الأطفال والنساء قد تضرروا بصورة خاصة من هذه الأزمات، ودعا إلى اتخاذ تدبير أفضل لتوفير الحماية الاجتماعية.
    :: a construir sistemas universales de un mínimo de protección social que apoyen la salud y el bienestar de la población en general. UN :: أن تبني نظماً دنيا لتوفير الحماية الاجتماعية للجميع تدعم صحة ورعاية السكان بصفة عامة.
    La evolución de las relaciones de mercado debería ir acompañada de la puesta en marcha de medidas preventivas eficaces para la protección social de la población de la República, que tengan en cuenta las particularidades demográficas de la República, las tradiciones, las costumbres, la mentalidad y los modos de vida de su población. UN وتطور علاقات السوق ينبغي أن تصاحبه تدابير وقائية فعالة لتوفير الحماية الاجتماعية لسكان الجمهورية الأمر الذي يبرز الخصائص الديمغرافية للجمهورية وتقاليد وعادات وتفكير ونمط حياة شعبها.
    En el Código de Trabajo de Uzbekistán se establecen los mecanismos jurídicos de la protección social de la mujer en la esfera laboral. UN ويشتمل قانون العمل لجمهورية أوزبكستان على نصوص بشأن آليات قانونية لتوفير الحماية الاجتماعية للمرأة في مجال العمالة.
    Se han creado el Consejo Nacional de Derechos de Niños, Niñas y Adolescentes y Comités de protección social para reforzar el papel del Estado en esa esfera. UN كما أُنشئ المجلس الوطني لحقوق الأطفال والشبان ولجان لتوفير الحماية الاجتماعية لهم تعزيزاً لدور الدولة في هذا المجال.
    Un plan quinquenal de ejecución de la estrategia nacional de protección social de los grupos vulnerables; UN :: خطة خمسية تستهدف تطبيق الاستراتيجية الوطنية لتوفير الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة.
    Algunos Estados habían elaborado legislación nacional en la misma línea y puesto en marcha programas de protección social universal para las personas mayores. UN وصاغت بعض الدول تشريعات وطنية مماثلة، وصاغت مخططات عالمية لتوفير الحماية الاجتماعية لكبار السن.
    El Estado ha adoptado una serie de medidas de protección social de la población, incluidos los ciudadanos de bajos ingresos. UN ٤٦ - واتخذت الدولة عددا من التدابير لتوفير الحماية الاجتماعية للسكان، عن فهم المعوزون.
    En cumplimiento de sus Constituciones y de las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, Moldova y Ucrania han establecido un sistema de organismos y servicios dedicados a los problemas de los menores y han creado instituciones de protección social para jóvenes. UN وعملا بدستور كل من أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وأحكام اتفاقية حقوق الطفل أنشأ هذان البلدان منظومة من الهيئات والدوائر المعنية بمشاكل القاصرين، ومؤسسات خاصة لتوفير الحماية الاجتماعية لهم.
    En la mayoría de ellos, los planes de seguros de empleo o de protección social para los pobres eran inexistentes o limitados y había pocas pensiones para los ancianos. UN ولم يكن لكثير من البلدان سوى نظم محدودة لضمان العمل أو لتوفير الحماية الاجتماعية للفقراء واعتمادات ضئيلة لاستحقاقات التقاعد بسبب كبر السن.
    Y consideramos que es fundamental que estas instituciones presten apoyo financiero para establecer redes básicas de protección social en tiempos de crisis, sin perder de vista los objetivos más amplios de crecimiento y desarrollo. UN ورأوا من اﻷمور الجوهرية أن تقدم هذه المؤسسات الدعم المالي اللازم لتكوين الشبكات اﻷساسية لتوفير الحماية الاجتماعية في أزمنة اﻷزمات، دون أن يغيب عن بالها هدفا النمو والتنمية اﻷوسع نطاقا.
    111. En 1995, el Gobierno de Su Majestad empezó a aplicar medidas de protección social. UN 111- وفي عام 1995، بادرت حكومة جلالة الملك باتخاذ أول خطوة لتوفير الحماية الاجتماعية.
    Por ejemplo, mientras que algunos países manifestaron que habían ampliado los planes oficiales de protección social a las personas de edad, muchos otros comunicaron que proporcionaban una cobertura limitada. UN ومن ذلك مثلا أنه بينما أفادت بعض البلدان أنها وسعت نطاق النظم الرسمية لتوفير الحماية الاجتماعية ليشمل المسنين، فإن بلدانا كثيرة أخرى أفادت بأن ما يطبق فيها من تدابير لا يوفر إلا تغطية محدودة.
    También cuenta con un programa nacional para la juventud para el bienio 2006-2007, destinado a hacer frente a la elevada tasa de desempleo de jóvenes del país, y un conjunto de medidas para la protección social de los estudiantes. UN ولدى الحكومة أيضا برنامج وطني للشباب للفترة 2006-2007 للتصدي للمعدل العالي للبطالة بين الشباب، بالإضافة إلى مجموعة من التدابير لتوفير الحماية الاجتماعية للطلاب.
    Pedimos que se movilicen recursos adicionales para la protección social, la seguridad alimentaria y el desarrollo humano utilizando todas las fuentes de financiación social, incluidas las contribuciones bilaterales voluntarias, a fin de sentar unas bases más sólidas para la recuperación económica y social rápida y sostenida en los países en desarrollo, en particular en los menos adelantados. UN ونحن ندعو إلى تعبئة موارد إضافية لتوفير الحماية الاجتماعية وكفالة الأمن الغذائي والتنمية البشرية من خلال جميع مصادر تمويل التنمية، بما فيها المساهمات الثنائية الطوعية، من أجل توطيد الأساس لانتعاش اقتصادي واجتماعي مبكر ومستدام في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    Pedimos que se movilicen recursos adicionales para la protección social, la seguridad alimentaria y el desarrollo humano utilizando todas las fuentes de financiación social, entre ellas las contribuciones bilaterales voluntarias, a fin de sentar unas bases más sólidas para la recuperación económica y social rápida y sostenida en los países en desarrollo, en particular en los menos adelantados. UN ونحن ندعو إلى تعبئة موارد إضافية لتوفير الحماية الاجتماعية وكفالة الأمن الغذائي والتنمية البشرية من خلال جميع مصادر تمويل التنمية، بما فيها المساهمات الثنائية الطوعية، من أجل توطيد الأساس لانتعاش اقتصادي واجتماعي مبكر ومستدام في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    B. Promoción de la protección social universal UN باء - الترويج لتوفير الحماية الاجتماعية للجميع
    Invitar a las organizaciones internacionales, en particular las instituciones financieras internacionales, a que, de conformidad con sus mandatos, ayuden a los países en desarrollo y todos los países necesitados en su esfuerzo por lograr una protección social básica, en particular para las personas de edad. (Acordado) (Ubicación por determinar, posiblemente en el párrafo 109) UN دعوة المنظمات الدولية، وبوجه خاص المؤسسات المالية الدولية، إلى القيام، وفقا لولاياتها، بمساعدة البلدان النامية وجميع البلدان المحتاجة فيما تبذله من جهود لتوفير الحماية الاجتماعية الأساسية، ولا سيما لكبار السن. (متفق عليه) (في انتظار تحديد موضعه - ويحتمل إدراجه في الفقرة 109)
    Los gobiernos se han asociado a las cooperativas para ampliar la protección social. UN وقد تشاركت الحكومات مع التعاونيات لتوفير الحماية الاجتماعية.
    Evitar la dependencia excesiva de la ayuda de los donantes para proporcionar protección social y apoyo al presupuesto; UN :: تجنب الاعتماد المفرط على المعونة المقدمة من المانحين لتوفير الحماية الاجتماعية ودعم الميزانية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد