ويكيبيديا

    "لتوفير معلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para proporcionar información
        
    • para facilitar información
        
    • para suministrar información
        
    • de facilitar información
        
    • para informar
        
    • para obtener información
        
    • a proporcionar información
        
    • para aportar información
        
    • para ofrecer información
        
    • para el suministro de información
        
    • que proporcione información
        
    • para presentar información
        
    • de proporcionar información
        
    • con el fin de proporcionar la información
        
    • para generar información
        
    Pueden incluirse anexos cuando son necesarios para proporcionar información concreta, en apoyo de las calificaciones y la valoración indicadas. UN ويمكن إدراج مرفقات، حسبما يقتضي الأمر، لتوفير معلومات محددة تدعم التقدير والتقييم المذكورين.
    La Comisión expresó su agradecimiento por los esfuerzos realizados por la secretaría para proporcionar información plena y detallada sobre las tareas realizadas. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلتها الأمانة لتوفير معلومات كاملة ومفصلة عن المهام التي أنجزت.
    Según otras, la utilización de criterios relacionados con los PMP era necesaria para facilitar información al consumidor y mantener la credibilidad de las ecoetiquetas. UN ورأت وفود أخرى أن استخدام المعايير المتصلة بأساليب التجهيز واﻹنتاج أمر ضروري لتوفير معلومات للمستهلك وللمحافظة على مصداقية العلامات اﻹيكولوجية.
    Además, la Dirección estableció centros de información en las provincias de Bamyan y Jawzjan para suministrar información pública sobre la situación de la administración UN وأنشأت المديرية أيضا مراكز للموارد في مقاطعتي باميان وجوزجان لتوفير معلومات عامة عن حالة الإدارة
    Es fundamental encontrar los medios y métodos adecuados de facilitar información apropiada que tenga en cuenta las particularidades y los derechos específicos de las chicas y chicos adolescentes. UN ومن الضروري إيجاد السبل والوسائل الصحيحة لتوفير معلومات مناسبة تراعي الخصائص المتميزة والحقوق الخاصة للمراهقات والمراهقين.
    Varios Estados Miembros han utilizado ese método para proporcionar información suplementaria respecto de sus objetos espaciales. UN وقد استخدمت عدة دول أعضاء هذه الطريقة لتوفير معلومات إضافية عن أجسامها الفضائية.
    El sistema Galileo está pensado para proporcionar información sobre la gestión de todos los bienes de mantenimiento de la paz en una sola base de datos. UN ولقد صمم نظام غاليليو لتوفير معلومات لإدارة جميع الأصول الهندسية لحفظ السلام من قاعدة بيانات واحدة.
    Se transmiten esos datos y se los analiza para proporcionar información sobre las necesidades y los resultados en materia de vivienda. UN وهذه البيانات يتم إبلاغها وتحليلها لتوفير معلومات عن الحاجة إلى المساكن وعن النتائج.
    i) Elaboración de instrumentos para proporcionar información sobre la aplicación e interpretación de los textos de la Comisión en la esfera de la solución de controversias UN `1` وضع صكوك وأدوات لتوفير معلومات بشأن تطبيق نصوص الأونسيترال في مجال تسوية المنازعات وتفسيرها
    i) Elaboración de instrumentos para proporcionar información sobre la aplicación y la interpretación de los textos de la Comisión en el ámbito de la solución de controversias UN `1` وضع صكوك وأدوات لتوفير معلومات بشأن تطبيق نصوص الأونسيترال في مجال تسوية المنازعات وتفسيرها
    Es menester elaborar perfiles oceánicos de repetición para facilitar información sobre los cambios climáticos en el océano. UN وينبغي إعداد بيانات مجملة متكررة عن المحيطات لتوفير معلومات عن تغيرات المناخ في المحيطات.
    Las autoridades han señalado que se deben redoblar los esfuerzos para facilitar información sobre la atención de salud. UN ولاحظت السلطات أنه يلزم مزيد من العمل لتوفير معلومات عن الرعاية الصحية.
    Este informe se presenta al Consejo para suministrar información sobre la aplicación de sus conclusiones y recomendaciones a fin de mejorar la coordinación y la cooperación en la esfera de la fiscalización del uso indebido de drogas. UN وهذا التقرير يقدم إلى المجلس لتوفير معلومات عن تنفيذ نتائج وتوصيات المجلس لتعزيز التنسيق والتعاون في ميدان مكافحة المخدرات.
    Los representantes observaron que la práctica tradicional en el marco del Protocolo de Montreal consistía en realizar estudios para suministrar información completa que ayudase a las Partes a adoptar decisiones fundamentadas. UN ولاحظ الممثلون أن التقليد المرعي في بروتوكول مونتريال هو أن تُجرى الدراسات لتوفير معلومات شاملة تمكن الأطراف من أن تتخذ على ضوئها قرارات مستنيرة.
    Es fundamental encontrar los medios y métodos adecuados de facilitar información apropiada que tenga en cuenta las particularidades y los derechos específicos de las chicas y chicos adolescentes. UN ومن الضروري إيجاد السبل والوسائل الصحيحة لتوفير معلومات مناسبة تراعي الخصائص المتميزة والحقوق الخاصة للمراهقات والمراهقين.
    Sin embargo, debían concertarse esfuerzos para informar de manera franca, honesta y equilibrada sobre el estado de la biotecnología, sus aplicaciones y beneficios así como sus limitaciones y riesgos. UN بيد أنه ينبغي بذل جهد متضافر لتوفير معلومات صريحة وصادقة ومتوازنة عن حالة التكنولوجيا الأحيائية واستخداماتها وفوائدها، علاوة على نواقصها ومخاطرها.
    Varias demarcaciones llevan a cabo encuestas sobre salud utilizando entrevistas telefónicas asistidas por ordenador para obtener información oportuna y flexible relativa a factores de riesgo, patrones de enfermedades y utilización de los servicios sanitarios. UN 3 - أجرت عدة ولايات إدارية دراسات استقصائية صحية من خلال تنظيم لقاءات هاتفية بمساعدة الحواسيب، وذلك لتوفير معلومات مرنة وسريعة حول عوامل الخطر، وأنماط الأمراض، واستخدام الخدمات الصحية.
    Los patrocinadores están dispuestos a proporcionar información sobre todas las posibilidades previstas en la Carta en relación con la libre determinación. UN وقال أن المقدمين مستعدون لتوفير معلومات تشمل كافة الاحتمالات التي يتوخاها الميثاق فيما يخص تقرير المصير.
    Se reduciría el número de expertos disponibles para aportar información de antecedentes sobre opciones normativas y mejores prácticas. UN وستُقلص مجموعة الخبراء المتاحة لتوفير معلومات أساسية بشأن خيارات السياسات وأفضل الممارسات.
    Se incluyen esos casos para ofrecer información sobre la aplicación e interpretación de la Ley Modelo en las jurisdicciones en que se ha adoptado. UN وقد أدرجت تلك القضايا في هذه الورقة لتوفير معلومات عن تنفيذ القانون النموذجي وتفسيره في الولايات القضائية التي اعتُمد فيها.
    i) Elaborar directrices para el suministro de información comparable, incluidas todas las cuestiones metodológicas conexas; UN `١` ضع مبادئ توجيهية لتوفير معلومات قابلة للمقارنة، بما في ذلك جميع القضايا المنهجية ذات الصلة؛
    177. Aparte de estos estudios, no se ha emprendido ningún otro proyecto de investigación que proporcione información sobre la frecuencia de la prostitución en Trinidad y Tabago. UN 177 - وفيما عدا هذه البحوث، لم يُضطلع بأي مشروع آخر لتوفير معلومات وصفية بشأن مدى حدوث البغاء في ترينيداد وتوباغو.
    Además de mejorar la comunicación y difundir hechos precisos, también es necesaria una diligencia igualmente notable para presentar información, datos y conceptos fidedignos que se ajusten a las realidades cambiantes de la migración internacional. UN وإلى جانب تحسين الاتصال ونشر الوقائع الدقيقة، قيل إنه ينبغي بذل جهد كبير بنفس الدرجة لتوفير معلومات وبيانات ومفاهيم موثوقة تتكيف مع الواقع المتغير للهجرة الدولية.
    En el período de transición, se acordó continuar con las inspecciones de los asuntos abarcados por el Protocolo como medio de proporcionar información útil sobre la medida en que el Protocolo se aplica en forma provisional. UN وبالنسبة لهذه الفترة المؤقتة، تم الاتفاق على الاستمرار في عمليات التفتيش المتصلة بالمسائل التي يشملها البروتوكول باعتبار ذلك وسيلة لتوفير معلومات قيمة بشأن درجة تنفيذ البروتوكول مؤقتا.
    Este informe se presenta al Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial en su 25º período de sesiones con el fin de proporcionar la información y las medidas que se podrían adoptar en relación con la gestión de fondos fiduciarios y contribuciones para fines específicos de apoyo al programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN يُقدّم هذا التقرير إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته الخامسة والعشرين لتوفير معلومات وإجراءات مقترحة بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية والتبرعات المخصصة التي تدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    1. La observación de la Tierra mediante imágenes obtenidas desde satélites artificiales constituye hoy una base cierta para generar información fiable sobre recursos y medio ambiente terrestre. UN ١ - أصبح رصد اﻷرض بواسطة الصور المستمدة من السواتل في الوقت الحالي وسيلة ثابتة لتوفير معلومات موثوق فيها عن موارد اﻷرض وبيئتها .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد