ويكيبيديا

    "لجماعات إرهابية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a grupos terroristas
        
    • de grupos terroristas
        
    • los grupos terroristas
        
    • a un grupo terrorista
        
    :: Solicitar y prestar apoyo a grupos terroristas o para la comisión de actos terroristas UN :: التماس المساندة وإعطاء الدعم لجماعات إرهابية أو من أجل ارتكاب عمل إرهابي
    :: Soliciten y presten apoyo a grupos terroristas o faciliten la comisión de actos terroristas; UN :: يلتمس ويقدم الدعم لجماعات إرهابية لارتكاب أعمال إرهابية
    :: Impartir capacitación e instrucción a grupos terroristas y personas que cometen actos de terrorismo UN :: توفير تدريب وإعطاء تعليمات لجماعات إرهابية وأشخاص يرتكبون أعمالا إرهابية
    Sírvanse describir las disposiciones del Código Penal que sancionan el reclutamiento en Andorra de miembros de grupos terroristas que operen fuera de su territorio. UN الرجاء وصف أحكام القانون الجنائي التي تدين تجنيد القيام في الأراضي الأندورية بتجنيد أفراد لجماعات إرهابية تنشط خارج الأراضي الأندورية.
    En virtud de la mencionada Ley, todas las personas están obligadas a informar sobre los bienes de grupos terroristas o los bienes utilizados para cometer delitos de que tengan conocimiento. UN وبمقتضى القانون نفسه، يجب على كل شخص الكشفُ عن المعلومات المتعلقة بالممتلكات المملوكة لجماعات إرهابية أو الممتلكات التي تستخدم لارتكاب جرائم.
    Todas las transacciones encaminadas a proporcionar fondos o activos a los grupos terroristas o a facilitar futuras actividades terroristas, que estén comprendidas dentro de alguna de estas categorías, habrán de ser comunicadas en virtud de lo dispuesto en la Ley del Centro de Inteligencia Financiera. UN وسوف يتعين الإبلاغ عن جميع المعاملات الرامية إلى إتاحة أموال أو أصول لجماعات إرهابية أو لتسهيل القيام بأنشطة إرهابية في المستقبل، والتي تقع ضمن إحدى هذه الفئات، وذلك بموجب أحكام القانون المتعلق بمركز المخابرات المالية.
    :: El artículo 9 tipifica como delito el realizar peticiones o dar apoyo a grupos terroristas para que cometan atentados terroristas; y UN :: المادة 9: تجرم التماس وتقديم الدعم لجماعات إرهابية من أجل ارتكاب أعمال إرهابية؛
    Sería de ayuda que los Estados proporcionaran ejemplos de cualquier medida pertinente que hubieran adoptado al respecto? Burundi cumple estrictamente la Carta de las Naciones Unidas y las demás normas de derecho internacional que prohíben que el territorio de un Estado sirva de base a grupos terroristas para desestabilizar el territorio de otro país. UN تمتثل بوروندي بدقة تامة لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي الأخرى التي تنص صراحة على حظر استخدام إقليم دولة ما كقاعدة خلفية لجماعات إرهابية تهدد الاستقرار في إقليم بلد آخر.
    La información sobre tales transacciones sin embargo, seguirá siendo casual y no se producirá por el hecho de que las transacciones tengan por objeto proporcionar fondos o activos a grupos terroristas o facilitar futuras actividades terroristas. UN 6 - غير أن الإبلاغ عن هذه المعاملات سيظل يأتي اتفاقا ولن يتم لأن المعاملات تهدف إلى إتاحة أموال أو أصول لجماعات إرهابية أو لتسهيل القيام بأنشطة إرهابية في المستقبل.
    :: Faciliten armas a grupos terroristas; UN :: يقدم أسلحة لجماعات إرهابية
    Las nuevas normas aduaneras permiten controlar los movimientos de las mercancías de los cargueros para interceptar envíos ilegales o que puedan estar destinados a grupos terroristas. UN وترصد إجراءات الجمارك الجديدة حركة شحنات البضائع وذلك لاعتراض الشحنات غير المشروعة أو تلك التي قد تكون موجهة لجماعات إرهابية.
    18. En la región de Idlib, unas organizaciones sanitarias pertenecientes a grupos terroristas acabaron con la vida de 15 niños administrándoles vacunas en mal estado. UN 18 - وأضافت قائلة إن 15 طفلا قضوا نحبهم في منطقة إدلب من جراء لقاحات فاسدة أعطتها إياهم منظمات صحية تنتمي لجماعات إرهابية.
    El 9 de diciembre, el Congreso de los Estados Unidos hizo públicas algunas partes del informe que expone los actos inhumanos de tortura perpetrados por la CIA contra sospechosos de pertenecer a grupos terroristas internacionales. UN في 9 كانون الأول/ديسمبر، كشف كونغرس الولايات المتحدة للجمهور عن بعض أجزاء التقرير الذي فضح أعمال التعذيب اللاإنسانية التي مارستها وكالة المخابرات المركزية ضد المشتبه في انتمائهم لجماعات إرهابية دولية.
    - Las afirmaciones infundadas a que se ha hecho referencia se han hecho incluso a pesar de que el Gobierno iraquí ha dado refugio, desde tiempo atrás, a grupos terroristas que han actuado contra la República Islámica del Irán, en particular la organización Mojahedin Khalgh, que ha sido concretamente reconocida por la comunidad internacional como grupo terrorista. UN - والادعاءات الواردة أعلاه التي لا أساس لها من الصحة، توجه ضدنا على الرغم من أن الحكومة العراقية توفر منذ أمد طويل ملاذا آمنا لجماعات إرهابية تعمل ضد جمهورية إيران الإسلامية، لا سيما منظمة مجاهدين خلق، وهي منظمة مصنفة تحديدا من المجتمع الدولي باعتبارها جماعة إرهابية.
    25. El tráfico y el uso de explosivos por parte de grupos delictivos siguen siendo objeto de grave preocupación, en particular por la posibilidad de que los explosivos caigan en manos de grupos terroristas. UN 25- لا يزال اتجار الجماعات الإجرامية بالمتفجّرات واستخدامها مسألة تثير بالغ القلق، خصوصا نظرا لاحتمال توريدها لجماعات إرهابية.
    En cuanto a la situación en el norte de Malí, los participantes reiteraron que la comunidad internacional condena enérgicamente los ataques perpetrados contra el Estado maliense, así como la presencia inaceptable y peligrosa de grupos terroristas y criminales en esa región del país. UN 12 - وفيما يتعلق بالوضع في شمال مالي، أعرب المشاركون مجددا عن إدانة المجتمع الدولي الشديدة للهجمات المسلحة التي تشن على دولة مالي، وكذلك للوجود الخطير وغير المقبول لجماعات إرهابية وإجرامية في تلك المنطقة من البلد.
    La República de Albania rechaza completamente las calumnias contenidas en el quinto párrafo de la carta acerca de los supuestos " campos de adiestramiento de grupos terroristas " o de los intentos de " suministrar armas " a los albaneses de Kosovo. UN إن جمهورية ألبانيا ترفض تماما الافتراءات الواردة في الفقرة الخامسة من الرسالة والمتعلقة بما يزعم عن توفير ألبانيا " لمعسكرات تدريب لجماعات إرهابية " أو " محاولات لتزويد الانفصاليين اﻷلبانيين بالسلاح في كوسوفو " .
    5.3. En su recurso ante el Tribunal de Inmigración de 5 de junio de 2007, el autor presentó información nueva, incluidos artículos publicados en periódicos turcos en enero de 2007 en que se le citaba como la fuente de información que implicó a un general turco en el adiestramiento militar de grupos terroristas en Azerbaiyán. UN 5-3 وقدم صاحب الشكوى في استئنافه أمام محكمة شؤون الهجرة في 5 حزيران/يونيه 2007 معلومات جديدة، بما في ذلك مقالات نشرت في جرائد تركية في كانون الثاني/يناير 2007 ورد فيها ذكره كمصدر للمعلومـات اعتباراً من عام 2001 بتورط ضابط تركي برتبة جنرال في التدريب العسكري لجماعات إرهابية في أذربيجان.
    5.3 En su recurso ante el Tribunal de Inmigración de 5 de junio de 2007, el autor presentó información nueva, incluidos artículos publicados en periódicos turcos en enero de 2007 en que se le citaba como la fuente de información que implicó a un general turco en el adiestramiento militar de grupos terroristas en Azerbaiyán. UN 5-3 وقدم صاحب الشكوى في استئنافه أمام محكمة شؤون الهجرة في 5 حزيران/يونيه 2007 معلومات جديدة، بما في ذلك مقالات نشرت في جرائد تركية في كانون الثاني/يناير 2007 ورد فيها ذكره كمصدر للمعلومـات اعتباراً من عام 2001 بتورط ضابط تركي برتبة جنرال في التدريب العسكري لجماعات إرهابية في أذربيجان.
    El 21 de diciembre, durante una operación a cargo de las fuerzas de seguridad iraquíes dirigida contra los campos de entrenamiento de los grupos terroristas y grupos armados de la oposición en Al-Anbar, resultó muerto un Comandante de División, entre otros. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، وفي أثناء عملية شنتها قوات الأمن العراقية على معسكرات تدريب تابعة لجماعات إرهابية وجماعات للمعارضة المسلحة في الأنبار، قُتل بعض الأشخاص ومن بينهم قائد إحدى الفرق.
    Desde hace varios años vienen proliferando los grupos terroristas multinacionales que cometen actividades terroristas transfronterizas operando desde el territorio de Estados en los que no existe un gobierno central o desde Estados cuyos gobiernos no controlan su territorio. UN ٤٠١ - ومما يشاهَد منذ عدة سنوات أن هناك انتشارا لجماعات إرهابية متعددة الجنسية تقوم بأعمال إرهابية عابرة للحدود وتشن عملياتها انطلاقا من إقليم دولة ليس بها حكومة مركزية أو دول لم تعد لحكومتها سيطرة على اﻹقليم.
    El proyecto de código penal de Benin prevé, en el párrafo 2 del artículo 567 bis, que el procedimiento de congelación, embargo o confiscación de bienes pertenecientes o destinados a un grupo terrorista o producto de un acto terrorista será el previsto por la legislación sobre capitales. UN وينص مشروع القانون الجنائي البنني في الفقرة 2 من المادة 567 مكررا على أن إجراءات التجميد والحجز والمصادرة المتعلقة بالممتلكات العائدة لجماعات إرهابية أو الموجهة لها أو المتأتية من أعمال إرهابية، هي نفسها المتبعة في التشريعات الخاصة بالأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد