ويكيبيديا

    "لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la CELAC
        
    • la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños
        
    • CELAC-UE
        
    En la II Cumbre de la CELAC, la organización reafirmó su determinación de lograr que la región de América Latina y el Caribe se liberara del colonialismo. UN وقد جدد مؤتمر القمة الثاني لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تأكيده لعزم المنظمة على جعل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خالية من الاستعمار.
    En este sentido, solicitaron a la Presidencia Pro Témpore de la CELAC que instrumente los contactos con el Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, para establecer líneas de cooperación de acuerdo a lo expuesto precedentemente. UN 8 - وفي هذا الصدد، يطلبون إلى الرئاسة المؤقتة لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تعزز اتصالاتها مع المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بغية وضع مبادئ توجيهية للتعاون وفقا للأحكام المنصوص عليها آنفا.
    Integran el patrimonio histórico de la CELAC las Declaraciones, Comunicados Conjuntos y Especiales, Resoluciones y demás instrumentos de decisión aprobados durante los procesos del Grupo de Río y de la CALC. UN يشمل التراث التاريخي لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي البيانات والبلاغات المشتركة والخاصة والقرارات وسائر الصكوك التقريرية المعتمدة خلال عمليات فريق ريو ومؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El esfuerzo del ALBA se enmarcará en el compromiso mayor de solidaridad con Haití de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC). UN ويندرج هذا الجهد الذي يقوم به التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية في إطار التزام أعم لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالتضامن مع هايتي.
    Los idiomas oficiales de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños son el español, el francés, el holandés, el inglés y el portugués; y los idiomas de trabajo serán el español, el francés, el inglés y el portugués. UN اللغات الرسمية لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هي الإسبانية والإنكليزية والبرتغالية والفرنسية والهولندية. ولغات العمل هي الإسبانية والإنكليزية والبرتغالية والفرنسية.
    Finalmente el Perú considera que el bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba es incompatible con la dinámica de la política regional, que recientemente se ha visto marcada por el regreso de Cuba a los foros de diálogo y cooperación de las Américas, incluido el hecho que Cuba ejerce actualmente la Presidencia pro témpore de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC). UN وأخيرا، ترى بيرو أن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا يتنافى مع الزخم السياسي الذي تعيشه المنطقة التي شهدت في الآونة الأخيرة عودة كوبا إلى منتديات الحوار والتعاون في الأمريكتين، إضافة أن كوبا هي التي تتولى الآن منصب الرئيس المؤقت لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Expresamos además nuestro apoyo al proceso preparatorio de la II Cumbre CELAC-UE, a celebrarse en Bruselas en el año 2015. UN 78 - نعرب كذلك عن دعمنا للعملية التحضيرية التي تمت من أجل انعقاد مؤتمر القمة الثاني لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - الاتحاد الأوروبي، المقرر عقده في بروكسل في عام 2015.
    Agradecemos a la República de Costa Rica por acoger la Presidencia Pro Tempore de CELAC en el año 2014 y la III Cumbre de la CELAC en el 2015. UN 80 - كما نوجه الشكر إلى جمهورية كوستاريكا على قبول الرئاسة المؤقتة لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عام 2014 وعقد مؤتمر القمة الثالث للجماعة في عام 2015.
    Validar la creación de un Grupo de Trabajo, coordinado por la Presidencia Pro Tempore de la CELAC, para dar continuidad a la agenda de trabajo de la Comunidad en esta esfera. UN 2 - المبادرة إلى إنشاء فريق عامل يتم تنسيقه بواسطة الرئاسة المؤقتة لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمواصلة العمل بشأن خطة الجماعة في هذا الميدان.
    Mantener la coordinación de las Misiones de los Estados Miembros de la CELAC en Nueva York, a través del intercambio regular, con el fin de discutir en torno a las prioridades regionales, con miras al proceso intergubernamental para la formulación de la Agenda de Desarrollo Post 2015. UN 1 - مواصلة التنسيق في نيويورك فيما بين بعثات الدول الأعضاء لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من خلال التبادل المنتظم للآراء وبما يكفل مناقشة الأولوية الإقليمية للعملية الحكومية الدولية من أجل صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Celebrar la I Reunión Ministerial de la CELAC sobre el Problema Mundial de las Drogas el 13 y 14 de mayo de 2014 en Antigua, Guatemala. UN 1 - عقد الاجتماع الوزاري الأول لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن مشكلة المخدرات في العالم يومي 13 و 14 أيار/مايو 2014 في أنتيغوا، وغواتيمالا.
    Celebrar la II Reunión del Grupo de Trabajo de Cooperación Internacional de la CELAC, en el año 2014 como instancia especializada de la CELAC. UN 1 - يُعقد الاجتماع الثاني للفريق العامل التابع لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعني بالتعاون الدولي في عام 2014 باعتباره هيئة متخصصة تابعة للجماعة المذكورة.
    Las numerosas resoluciones que el Comité ha aprobado sobre el tema demuestran su compromiso con el proceso de descolonización y el derecho del pueblo de Puerto Rico a la libre determinación, causa que se destacó en la II Cumbre de la CELAC. UN والقرارات المتعددة التي اتخذتها اللجنة هي شهادة على التزامها بإنهاء استعمار بورتوريكو وبحق شعبها في تقرير مصيره، وهي قضية أُكّدت في مؤتمر القمة الثاني لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El orador confía en que el Secretario General de las Naciones Unidas lleve a cabo su misión de buenos oficios, conforme al mandato de la Asamblea General y en respuesta a las gestiones realizadas en 2013 por la Argentina y la Troika de la CELAC. UN وأعرب عن أمله في أن يضطلع الأمين العام بمهمة المساعي الحميدة وفقاً للولاية التي أوكلتها له الجمعية العامة واستجابةً للجهود التي بذلتها الأرجنتين واللجة الثلاثية التابعة لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عام 2013.
    La decisión de crear una nueva organización subregional que fuese muy favorable para las empresas surgió en respuesta a la dirección política de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños, que cuenta con 33 miembros, una iniciativa del difunto Hugo Chávez, Presidente de la República Bolivariana de Venezuela. UN وجاء قرار إنشاء منظمة جديدة دون إقليمية تناصر بقوة قطاع الأعمال استجابة للاتجاه السياسي لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تضم 33 بلداً عضواً. وهي مبادرة قدمها رئيس جمهورية فنزويلا البوليفارية، هوغو شافيز.
    48. La Segunda Cumbre de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC), celebrada en La Habana los días 28 y 29 de enero de 2014, reunió a los Jefes de Estado y de Gobierno de América Latina y el Caribe. UN 48- عُقد مؤتمر القمة الثاني لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في هافانا في الفترة من 28 إلى 29 كانون الثاني/يناير 2014 وحضره رؤساء دول وحكومات دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Las Jefas y los Jefes de Estado y de Gobierno de los países latinoamericanos y caribeños, reunidos en Caracas, República Bolivariana de Venezuela, el 3 de diciembre de 2011 en el marco de la Cumbre Fundacional de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC): UN إننا نحن، رؤساء دول وحكومات بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المجتمعين في كاراكاس، جمهورية فنزويلا البوليفارية، في 3 كانون الأول/ديسمبر 2011، في إطار مؤتمر القمة التأسيسي لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي:
    Reafirmamos la vigencia del Acervo Histórico de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC), integrado por las Declaraciones, Comunicados Especiales y demás instrumentos de decisión aprobados durante los procesos del Grupo de Río y de la Cumbre de América Latina y el Caribe sobre Integración y Desarrollo (CALC). UN 4 - نؤكد من جديد أهمية التراث التاريخي لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (الجماعة)، المكون من الإعلانات والبيانات الخاصة وغير ذلك من أدوات صنع القرار المعتمدة خلال عمليات فريق ريو ومؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتكامل والتنمية.
    1. Incorporar a CARICOM, representado por su Presidencia Pro Tempore, como miembro pleno de la Troika Ampliada de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC). UN 1 - دمج الجماعة الكاريبية، ممثلةً برئاستها المؤقتة، عضوا كامل العضوية في اللجنة الثلاثية الموسعة لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (الجماعة).
    6. Ratificando la Declaración de la Cumbre de la Unidad de América Latina y el Caribe, aprobada en la Riviera Maya, México, el 23 de febrero de 2010, documento constitutivo de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC), se adoptan los siguientes Procedimientos para el funcionamiento orgánico de la CELAC: I. Órganos UN 6 - وإذ نصادق على إعلان مؤتمر قمة الوحدة لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي اعتُمد في مايا ريبييرا، المكسيك، في 23 شباط/فبراير 2010، والذي يشكل الوثيقة التأسيسية لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (الجماعة)، نعتمد النظام الداخلي التالي لتسيير أعمال الجماعة:
    Los Jefes de Estado y Gobierno de América Latina y el Caribe, reunidos en Santiago, República de Chile, en ocasión de la I Cumbre de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC), el 27 y 28 de enero de 2013. UN نحن رؤساء الدول والحكومات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المجتمعين في سانتياغو، جمهورية شيلي، بمناسبة مؤتمر القمة الأول لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ، يومي 27 و 28 كانون الثاني/يناير 2013؛
    38. Paralelamente a la cumbre CELAC-UE se celebró en Santiago de Chile, del 25 al 27 de enero de 2013, la Cumbre de los Pueblos de América Latina, el Caribe y Europa, sobre el tema " Por la justicia social, la solidaridad internacional y la soberanía de los pueblos " . UN 38- وعلى هامش مؤتمر القمة لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - الاتحاد الأوروبي، عُقد مؤتمر قمة شعوب أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا في سانتياغو، شيلي في الفترة من 25 إلى 27 كانون الثاني/يناير 2013 تناول موضوع " من أجل العدالة الاجتماعية والتضامن الدولي وسيادة الشعوب " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد