ويكيبيديا

    "لجميع النساء والفتيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para todas las mujeres y niñas
        
    • a todas las mujeres y niñas
        
    • de todas las mujeres y niñas
        
    • todas las mujeres y las niñas
        
    • de las mujeres y las niñas
        
    • por todas las mujeres y niñas
        
    • todas las mujeres y de las niñas
        
    • todas las mujeres y todas las niñas
        
    • todas las mujeres y niñas a
        
    • que todas las mujeres y niñas
        
    Alcancemos el desarrollo y la paz para todas las mujeres y niñas en todos los lugares. UN ولنحقق التنمية والسلام لجميع النساء والفتيات في كل مكان.
    Es indudable que, como Estados Miembros, tenemos una responsabilidad colectiva de velar por un mundo libre, seguro y justo para todas las mujeres y niñas. UN ومما لا شك فيه أن من مسؤوليتنا الجماعية بصفتنا الدول الأعضاء ضمان إيجاد عالم حر وآمن وعادل لجميع النساء والفتيات.
    El ACNUR entrega en forma prioritaria materiales sanitarios a todas las mujeres y niñas. UN توفر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لجميع النساء والفتيات المواد الصحية على سبيل الأولوية.
    :: Brinden a todas las mujeres y niñas la oportunidad de participar en el deporte en un entorno seguro y propicio, donde se preserven los derechos, la dignidad y el respeto de cada persona; UN :: تكفل لجميع النساء والفتيات فرصة المشاركة في الألعاب الرياضية في بيئة مأمونة وداعمة تحافظ على حقوق الفرد وكرامته واحترامه؛
    ● Adoptar medidas concertadas tendentes a lograr la plena realización, promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las mujeres y niñas; UN ٠ اتخاذ تدابير متضافرة في سبيل إعمال حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية كاملة لجميع النساء والفتيات والنهوض بها وحمايتها
    El Comité pide al Gobierno que asuma la responsabilidad de garantizar el respeto de los derechos humanos de todas las mujeres y niñas objeto de trata. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تتولى مسؤولية رعاية حقوق الإنسان لجميع النساء والفتيات اللائي يتعرضن للاتجار بهن.
    La legitimación y normalización de la industria del sexo tiene graves y negativas consecuencias a largo plazo en los derechos humanos y en la salud de todas las mujeres y las niñas. UN ويتسبب تقنين وتطبيع صناعة الجنس في آثار سلبية عميقة طويلة المدى تمس حقوق الإنسان والأحوال الصحية لجميع النساء والفتيات.
    ii) Garantizar servicios de salud disponibles, accesibles, aceptables y de calidad apropiada para todas las mujeres y niñas; UN ' 24` ضمان أن تكون الخدمات الصحية متاحة لجميع النساء والفتيات ومتيسرة لهن ومقبولة وذات نوعية مناسبة؛
    La trata y la explotación sexual con fines comerciales no sólo repercuten negativamente en el disfrute de los derechos humanos y la dignidad de las víctimas, sino que impiden también el logro de la igualdad entre los géneros para todas las mujeres y niñas. UN 2 - ولم يقتصر التأثير السلبي للاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية على التمتع بحقوق الإنسان وعلى كرامة الضحايا فحسب بل أعاق أيضا تحقيق المساواة بين الجنسين لجميع النساء والفتيات.
    Si bien el Fondo apoya plenamente el enfoque de la prevención del VIH basado en la abstinencia, la fidelidad y el uso de preservativos, se ha vuelto evidente que esta no siempre es una opción viable para todas las mujeres y niñas, muchas de las cuales no pueden tomar decisiones que afectan su vida reproductiva. UN وبينما يؤيد الصندوق بالكامل نهج ألف باء جيم للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية - أي الامتناع، والإخلاص واستخدام الرفالات - فقد أصبح جليا أن هذا ليس على الدوام اختيارا صالحا لجميع النساء والفتيات فالكثيرات منهن يعجزن عن اتخاذ قرارات تؤثر في حياتهن الإنجابية.
    b) Apliquen las recomendaciones de la misión interinstitucional sobre cuestiones de género al Afganistán bajo la dirección de la Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y que ofrezcan programas específicos para todas las mujeres y niñas afganas que atiendan a sus necesidades especiales y promuevan sus derechos humanos; UN (ب) أن تنفذ توصيات البعثة المشتركة بين الوكالات المعنية بالبعد الجنساني في أفغانستان بقيادة المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، وأن توفر برامج خاصة لجميع النساء والفتيات الأفغانيات لمعالجة احتياجاتهن الخاصة وتعزيز حقوقهن الإنسانية؛
    Quinto compromiso: Suministro de material sanitario a todas las mujeres y niñas refugiadas UN الالتزام الخامس - توفير الأدوات الصحية لجميع النساء والفتيات اللاجئات:
    Los países deberían proporcionar servicios gratuitos o subvencionados de atención de la salud materna a todas las mujeres y niñas pobres que no puedan costearlos. UN وينبغي أن تكفل البلدان توفير رعاية مجانية أو مدعومة في مجال صحة الأمومة لجميع النساء والفتيات الفقيرات اللاتي لا يستطعن تحمل تكاليفها.
    • Proporcionar y reforzar la asistencia a todas las mujeres y niñas en situaciones de conflicto y en el período posterior al conflicto, especialmente por conducto de organizaciones no gubernamentales, según proceda. Las mujeres y los hombres refugiados deben tener derechos en igualdad de condiciones en la administración y distribución de los bienes y servicios en los campamentos; UN ● تقديم وزيادة المساعدة لجميع النساء والفتيات في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع، مع إشراك المنظمات الحكومية في ذلك حسب الاقتضاء، ويجب المساواة بين اللاجئات واللاجئين في الحقوق بالنسبة ﻹدارة وتوزيع اﻹمدادات والخدمات في المخيمات؛
    Por ello es imprescindible que en los programas de desarme, desmovilización y reintegración se tengan presentes las necesidades específicas de todas las mujeres y niñas asociadas con las fuerzas armadas y las milicias. UN وبالتالي فلا مناص من معالجة برامج نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج للحاجات الخاصة لجميع النساء والفتيات المرتبطات بالقوات المسلحة والمليشيات.
    La red fortalece las relaciones y los intercambios entre mujeres de todo el mundo y cree que existen numerosas oportunidades para ellas en todos los niveles para reunirse e intercambiar experiencias en beneficio mutuo y en beneficio del empoderamiento de todas las mujeres y niñas, especialmente a través del liberalismo. UN وهذه الشبكة التي تعمل من أجل تدعيم العلاقات والمبادلات فيما بين النسوة على الصعيد العالمي، تؤمن بوجود فرص ثرية أمام النساء في كل المستويات، وعلى الأخص من خلال التوجهات الليبرالية، للقيام بلم الصف وتقاسم الخبرات تحقيقا للنفع المتبادل والتمكين لجميع النساء والفتيات.
    En la política revisada, Mujeres activas, presentada en septiembre de 1999, se incluyen estrategias prácticas en apoyo de la participación plena de todas las mujeres y niñas en el deporte, las actividades de esparcimiento y físicas. UN والسياسة المنقحة، من أجل " امرأة نشطة " التي بدأت في أيلول/سبتمبر 1999. تشمل استراتيجيات عملية تضمن المشاركة الكاملة لجميع النساء والفتيات في الرياضة، والترفيه والنشاط البدني في أستراليا.
    El desarrollo económico, político y social no se conseguirá sin el pleno desarrollo y la consecución de los derechos humanos de todas las mujeres y las niñas. UN ولن تتحقق التنمية الاقتصادية، والسياسية والاجتماعية من دون التنمية المتكاملة وإعمال حقوق الإنسان لجميع النساء والفتيات.
    El marco tiene por objeto intensificar los esfuerzos por lograr una respuesta integral frente al SIDA que transforme las relaciones de género y promueva el acceso universal de las mujeres y las niñas al tratamiento. UN ويرمي الإطار إلى تكثيف الجهود من أجل صياغة استجابة للإيدز تكون شاملة وتغير المواقف الجنسانية وترتقي بتقديم الخدمات لجميع النساء والفتيات.
    Promover el pleno disfrute de todos los derechos humanos y libertades fundamentales por todas las mujeres y niñas como uno de los requisitos indispensables de la igualdad entre los géneros. UN 76 - تعزيز التمتع الكامل لجميع النساء والفتيات بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية بوصف ذلك أحد الشروط الأساسية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Los derechos humanos de todas las mujeres y de las niñas deben constituir una parte integrante de las actividades de las Naciones Unidas relativas a los derechos humanos. UN ٢٢١ - وحقوق اﻹنسان لجميع النساء والفتيات ينبغي أن تشكل جزءا لا يتجزأ من اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والمتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    La Alianza Internacional de Mujeres (AIM) afirma que todas las mujeres y todas las niñas deben disfrutar de los derechos humanos plenamente y en condiciones de igualdad. UN ويؤكد التحالف النسائي الدولي أن التمتع الكامل والمتساوي بحقوق اﻹنسان مستحق لجميع النساء والفتيات.
    Esperamos poder mantener nuestra asociación con las Naciones Unidas para llevar la igualdad, el desarrollo y la paz a todas las mujeres y niñas, a nuestras familias, a nuestros países y a nuestro mundo. UN ونتطلع إلى مواصلة شراكتنا مع الأمم المتحدة لتحقيق المساواة والتنمية والسلام لجميع النساء والفتيات - ولعائلاتنا وبلداننا ولعالمنا أيضا.
    Nuestra misión consiste en garantizar que todas las mujeres y niñas tengan voz en sus gobiernos y en la economía. UN وتتمثل رسالتنا في كفالة أن يكون لجميع النساء والفتيات صوت في حكومتهن وفي الاقتصاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد