ويكيبيديا

    "لجنة التحكيم التابعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Comisión de Arbitraje de
        
    • Comité del Arbitraje de
        
    • Comisión sobre Arbitraje de
        
    • Comisión sobre el Arbitraje de
        
    Como consecuencia de ello, la Comisión de Arbitraje de dicha conferencia ha emitido 15 Opiniones sobre diversos aspectos legales de la sucesión de Estados. UN ونتيجة لذلك، أصدرت لجنة التحكيم التابعة لذلك المؤتمر ١٥ فتوى بشأن مختلف الجوانب القانونية لخلافة الدول.
    Concuerdan con esta afirmación las opiniones pertinentes de la Comisión de Arbitraje de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, particularmente las que confirman la disolución y extinción de la ex Yugoslavia, así como la igualdad de sus Estados sucesores. UN ويؤيد هذا الرأي ما أدلت به لجنة التحكيم التابعة للمؤتمر الدولي المعني ليوغوسلافيا السابقة، من آراء في هذا الصدد ولا سيما فيما يتعلق بتأكيد انحلال وزوال يوغوسلافيا السابقة فضلا عن تساوي الدول الخلف.
    Esta interpretación es contraria a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General y a las conclusiones de la Comisión de Arbitraje de la Conferencia Internacional de la Unión Europea sobre la ex Yugoslavia. UN فهذا التأويل يتناقض مع قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة، ومع استنتاجات لجنة التحكيم التابعة للمؤتمر الدولي لﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Se informó también a la Comisión de que el Comité del Arbitraje de la Asociación Internacional de Abogados había propuesto ayudar intensamente a la Secretaría a recopilar la información necesaria para elaborar el informe. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن لجنة التحكيم التابعة للرابطة الدولية لنقابات المحامين قد اقترحت أن تساعد الأمانة بفعالية في جمع المعلومات اللازمة لإكمال التقرير.
    La Comisión observó también que la Comisión sobre Arbitraje de la Cámara de Comercio Internacional (CCI) había creado un grupo de tareas para examinar los reglamentos de los países para el reconocimiento y la ejecución de sentencias arbitrales extranjeras con miras a publicar un informe al respecto en 2008. UN كما لاحظت اللجنة أن لجنة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية قد أنشأت فرقة عمل لدراسة القواعد الإجرائية الوطنية للاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها على أساس كل بلد على حدة، بهدف إصدار تقرير في عام 2008 عن القواعد الإجرائية الوطنية.
    Se señaló que la Asociación Internacional de Abogados invitó, durante su reunión anual en 2008, tanto al representante de la CNUDMI como al de la Comisión sobre el Arbitraje de la CCI a que cotejaran sus respectivos proyectos. UN ولوحظ أن رابطة المحامين الدولية دعت، في اجتماعها السنوي في عام 2008، ممثلا عن الأونسيترال وممثلا عن لجنة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية لمناقشة مشروع كل من اللجنتين.
    Esa posición se ajusta totalmente a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General de las Naciones Unidas y a las opiniones de la Comisión de Arbitraje de la Conferencia sobre la Paz en Yugoslavia. UN ويتفق هذا الموقف تماما مع القرارات ذات الصلة لمجلس اﻷمن والجمعيــة العامـــة التابعين لﻷمـــم المتحدة ومع آراء لجنة التحكيم التابعة للمؤتمر المعني بالسلام في يوغوسلافيا.
    Las opiniones emitidas por la Comisión de Arbitraje de la Conferencia sobre la Paz en Yugoslavia respaldan también la posición de que la República Federativa Socialista de Yugoslavia ha dejado de existir y de que ningún Estado es su sucesor. UN كما تؤيد اﻵراء التي أبدتها لجنة التحكيم التابعة للمؤتمر المعني بالسلام في يوغوسلافيا الموقف الذي مفاده أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية لم تعد قائمة وأنه لا توجد دولة تمثل استمرارا لها.
    La igualdad de todos los Estados sucesores en todos los aspectos ha quedado reafirmada en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad y en las opiniones de la Comisión de Arbitraje de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN وقد أكدت على تساوي جميع الدول الخليفة بكل وجه من اﻷوجه قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ذات الصلة وآراء لجنة التحكيم التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    La afirmación de que el acto de reconocimiento es discrecional la podemos constatar en algunos textos, como por ejemplo la opinión No. 10 de la Comisión de Arbitraje de la Conferencia para la Paz en Yugoslavia, subrayó que: UN ويمكن الوقوف على ما يؤكد أن عمل الاعتراف تقديري من خلال بعض النصوص، من قبيل ما أشارت إليه مثلا الفتوى رقم 10 الصادرة عن لجنة التحكيم التابعة للمؤتمر من أجل السلام في يوغوسلافيا، حيث ورد فيها:
    Es miembro de la Comisión de Arbitraje de la Cámara Mexicana de Comercio y ha sido nombrado presidente de un tribunal arbitral en una causa de la Cámara Internacional de Comercio. UN وهو عضو في لجنة التحكيم التابعة للغرفة التجارية المكسيكية. وقد عُين رئيسا لمجلس تحكيم في إحدى قضايا المحكمة الجنائية الدولية.
    La opinión consultiva de la Comisión de Arbitraje de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia y las resoluciones pertinentes aprobadas por el Consejo de Seguridad y la Asamblea General se refieren a un hecho de importancia primordial, forzosamente pertinente en el contexto de la sucesión, respecto de los tratados internacionales, incluidos los tratados multilaterales depositados en poder del Secretario General. UN وتتصل الفتوى الصادرة عن لجنة التحكيم التابعة للمؤتمر المعني بيوغوسلافيا السابقة والقرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس اﻷمن والجمعية العامة بحقيقة ذات أهمية أساسية ذات أهمية دون ريب في سياق الخلافة فيما يتصل بالمعاهدات الدولية، بما في ذلك المعاهدات المتعددة اﻷطراف المودعة لدى اﻷمين العام.
    La posición de los Estados miembros de la OCI se ajusta plenamente a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General, así Español Página como a la posición de la Comisión de Arbitraje de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN إن الموقف الذي تتخذه الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي يتفق تماما والقرارات ذات الصلة لمجلس اﻷمن والجمعية العامة، وموقف لجنة التحكيم التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة إزاء هذه المسألة.
    En su Opinión No. 2, de 11 de enero de 1992, la Comisión de Arbitraje de la Conferencia Internacional sobre Yugoslavia señaló, entre otras cosas, que en virtud del derecho a la libre determinación: UN فمما قالت به لجنة التحكيم التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا، في رأيها رقم ٢، الذي أصدرته في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، أنه، بمقتضى الحق في تقرير المصير:
    Ese hecho jurídico también fue confirmado por la Comisión de Arbitraje de la Comunidad Europea (Comisión Badinter). UN وقد أكدت لجنة التحكيم التابعة للاتحاد اﻷوروبي )لجنة بادينتر( هذه الحقيقة القانونية.
    Tomando nota también de las opiniones de la Comisión de Arbitraje de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, que, entre otras cosas, declaró que la República Federativa Socialista de Yugoslavia se había disuelto y no tenía más personalidad jurídica y que ninguno de los Estados sucesores podía pretender ser el único Estado sucesor, UN " وإذ تلاحظ أيضا فتاوى لجنة التحكيم التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، والتي نصت، في جملة أمور، على أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة قد تفككت ولم يعد لها شخصية اعتبارية، وأنه لا يحق ﻷي من الدول التي خلفتها الادعاء بأنها الدولة الوحيدة الباقية،
    Una posibilidad es utilizar las fechas que figuran en la Opinión No. 11, de 16 de julio de 1993, de la Comisión de Arbitraje de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN 23 - وأحد الاحتمالات هو استخدام التواريخ الواردة في الفتوى رقم 11 المؤرخة 16 تموز/يوليه الصادرة عن لجنة التحكيم التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    - Experto consultor de la Comisión de Arbitraje de la Conferencia para la paz en Yugoslavia ( " Comisión Badinter " ) (1991 a 1993) UN - خبير استشاري لدى لجنة التحكيم التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة ( ' ' لجنة بادانتر``) (1991-1993).
    Se informó también a la Comisión de que el Comité del Arbitraje de la Asociación Internacional de Abogados había propuesto ayudar intensamente a la Secretaría a recopilar la información necesaria para elaborar el informe. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن لجنة التحكيم التابعة للرابطة الدولية لنقابات المحامين قد اقترحت أن تساعد الأمانة بفعالية في جمع المعلومات اللازمة لإكمال التقرير.
    La Comisión observó también que la Comisión sobre Arbitraje de la Cámara de Comercio Internacional (CCI) había creado un grupo de tareas para examinar los reglamentos de los países para el reconocimiento y la ejecución de sentencias arbitrales extranjeras con miras a publicar un informe al respecto en 2008. UN كما لاحظت اللجنة أن لجنة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية قد أنشأت فرقة عمل لدراسة القواعد الإجرائية الوطنية للاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها على أساس كل بلد على حدة، بهدف إصدار تقرير في عام 2008 عن القواعد الإجرائية الوطنية.
    361. La Comisión recordó que la Comisión sobre el Arbitraje de la Cámara de Comercio Internacional (CCI) había creado un equipo de tareas para examinar los reglamentos aplicables en cada país para el reconocimiento y la ejecución de laudos arbitrales extranjeros. UN 361- واستذكرت اللجنة أن لجنة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية أنشأت فرقة عمل لدراسة النظم الداخلية الوطنية الخاصة بالاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها، مع تناول كل بلد على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد