| En este sentido, el Gobierno ha preparado un proyecto de ley que procura establecer una comisión independiente de derechos humanos para vigilar y proteger a éstos. | UN | وفي هذا الصدد، أعدت الحكومة مشروع قانون بإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان لرصد وحماية حقوق الإنسان. |
| Pronto se constituirá una comisión independiente de derechos humanos. | UN | وسيتم عما قريب إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان. |
| La ONUB apoyaría la elaboración de un plan de acción nacional de derechos humanos y el establecimiento de una comisión independiente de derechos humanos. | UN | وسوف تقدم العملية الدعم لإعداد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان. |
| En virtud de la Ley se establece una comisión de derechos humanos independiente que se encargará de la promoción, la protección y el desarrollo de los derechos humanos dentro del Estado. | UN | وينشئ هذا القانون لجنة مستقلة لحقوق الإنسان مسؤولة عن تعزيز حقوق الإنسان في الدولة وحماية تلك الحقوق وتطويرها. |
| El Experto Independiente se sintió alentado por la intención del Gobierno Federal de Transición de crear una comisión de derechos humanos independiente. | UN | وكان مبعث تشجيع للخبير المستقل ما سمعه عن اعتزام الحكومة الاتحادية الانتقالية إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان. |
| Se ha creado una comisión independiente de derechos humanos y sigue en marcha el proceso para establecer la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | وتأسست لجنة مستقلة لحقوق الإنسان ولا تزال عملية إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة مستمرة. |
| 2013: elaboración de un proyecto de ley para crear una comisión independiente de derechos humanos | UN | الإنجاز الفعلي لعام 2013: وضع مشروع قانون لإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان |
| Objetivo 2015: aplicación del 50% del plan de acción para crear una comisión independiente de derechos humanos | UN | الهدف لعام 2015: تنفيذ 50 في المائة من خطة العمل لإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان |
| También ha formado una comisión independiente de derechos humanos en consonancia con los Principios de París y un tribunal especial para los crímenes cometidos en Darfur. | UN | وشكلت أيضاً لجنة مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، ومحكمة خاصة معنية بالجرائم في دارفور. |
| Reunión consultiva de tres días de duración para el establecimiento de una comisión independiente de derechos humanos en Liberia, 13 a 15 de marzo de 1998. | UN | اجتماع تشاوري لثلاثة أيام لإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان في ليبريا، 13-15 آذار/مارس 1998. |
| Se están adoptando medidas para crear una comisión independiente de derechos humanos y una oficina de defensor del pueblo. También se halla en marcha la separación de los poderes judicial y ejecutivo. | UN | وثمة تدابير قيد الإعداد لإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان ومكتبا لأمين المظالم، والفصل بين السلطة القضائية والسلطة التنفيذية ماض في طريقه أيضا. |
| 2. Indiquen si el Estado Parte tiene previsto instituir una comisión independiente de derechos humanos y en qué momento va a hacerlo. | UN | 2- يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان ومتى تتوخى إنشاءها؟ |
| 49. Bangladesh señaló que estaba en marcha el proceso de creación de una comisión independiente de derechos humanos. | UN | 49- وذكرت بنغلاديش أن عملية إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان جارية. |
| Celebro asimismo que el Consejo de Representantes haya promulgado una ley para establecer la comisión independiente de derechos humanos. | UN | 65 - وأرحب أيضاً باعتماد مجلس النواب قانونا يقضي بإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان. |
| Se creó una Comisión de derechos humanos, independiente, que cumple con los Principios de París. | UN | إذ أنشأت لجنة مستقلة لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس. |
| Qatar ha creado una comisión de derechos humanos independiente para el seguimiento del ejercicio de esos derechos y difundir una cultura de sensibilización respecto de los derechos humanos. | UN | وقد أنشأت قطر لجنة مستقلة لحقوق الإنسان لرصد ممارسة تلك الحقوق ولنشر ثقافة التوعية بحقوق الإنسان. |
| Se ha difundido ampliamente su informe con el fin de recabar comentarios del público en general, y cabe esperar la creación de una comisión de derechos humanos independiente. | UN | وتم توزيع تقريرها على نطاق واسع التماساً لتعليقات الجمهور، ومن المأمول أن يجرى إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان. |
| Propuso que se estableciera una comisión de derechos humanos independiente. | UN | واقترحت تركيا إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان. |
| Suecia preguntó si Somalia había dado pasos para establecer una comisión de derechos humanos independiente y en qué situación se encontraba ese proceso. | UN | وتساءلت السويد عما إذا كان الصومال اتخذ خطوات لإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان وعن الوضع الحالي لهذه العملية. |
| El país cuenta con una comisión de derechos humanos independiente y ha venido aplicando planes de acción de derechos humanos desde 2004. | UN | ولدى البلد لجنة مستقلة لحقوق الإنسان وما برح ينفذ خطط عمل متعلقة بحقوق الإنسان منذ عام 2004. |
| Expresó aprecio por el establecimiento de una Comisión Nacional de Derechos Humanos independiente conforme a los Principios de París. | UN | وأعربت عن تقديرها لإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
| El Gobierno había observado en la compilación preparada por el ACNUDH la referencia a la recomendación formulada en 2005 por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y por el Comité de Derechos Humanos sobre el establecimiento de una institución de derechos humanos independiente. | UN | وقال إن حكومته أحاطت علماً بما ورد في التقرير التجميعي الذي أعدته المفوضية من إشارة إلى توصية لجنة القضاء على التمييز العنصري، في عام 2005، وتوصية اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، اللتين تدعوان إلى إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان. |