ويكيبيديا

    "لحالة حقوق اﻹنسان في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la situación de los derechos humanos en
        
    • de la situación de derechos humanos en
        
    • del estado de los derechos humanos en
        
    • la situación de derechos humanos de
        
    • de la situación de los derechos humanos
        
    • situación en
        
    Destacando la necesidad de poner fin al grave deterioro de la situación de los derechos humanos en el Sudán, incluida la zona de los Montes Nuba, UN " وإذ تؤكد أن من الضروري وضع حد للتدهور الخطير لحالة حقوق اﻹنسان في السودان، بما في ذلك حالتها في جبال النوبة،
    Destacando la necesidad de poner fin al grave deterioro de la situación de los derechos humanos en el Sudán, incluida la zona de los Montes Nuba, UN وإذ تؤكد أنه من الضروري وضع حد للتدهور الخطير لحالة حقوق اﻹنسان في السودان، بما في ذلك حالتها في جبال النوبة،
    Estos informes, entre otros, destacan una vez más la necesidad urgente de llevar a cabo una operación de supervisión de la situación de los derechos humanos en el Sudán. UN إن هذه التقارير، من بين تقارير أخرى، تؤكد من جديد الحاجة الماسة لوجود عملية رصد كاملة لحالة حقوق اﻹنسان في السودان.
    Además, los temas examinados en el informe no representan una exposición exhaustiva de la situación de derechos humanos en el Brasil. UN وفضلاً عن هذا، فإن المواضيع المناقشة في التقرير لا تمثل سجلاً كاملاً لحالة حقوق الإنسان في البرازيل.
    El pronto establecimiento del Consejo de Derechos Humanos, que estamos en proceso de crear, deberá fortalecer las actividades de las Naciones Unidas en este ámbito por medio de un estrecho seguimiento y una vigilancia eficaz del estado de los derechos humanos en todo el mundo. UN إن الإنشاء المبكر لمجلس حقوق الإنسان، الذي يجري الإعداد لتأسيسه، ينبغي أن يعزز أنشطة الأمم المتحدة في هذا الميدان، وأن يسمح بالمتابعة عن كثب وبالرصد الفعال لحالة حقوق الإنسان في كل أصقاع العالم.
    Estos informes, entre otros, destacan una vez más la necesidad urgente de llevar a cabo una operación de supervisión de la situación de los derechos humanos en el Sudán. UN إن هذه التقارير، في جملة تقارير أخرى، تؤكد من جديد الحاجة الماسة لوجود عملية رصد مستديمة لحالة حقوق اﻹنسان في السودان.
    que figura en una encuesta de Freedom House, proporciona un rápido resumen de la situación de los derechos humanos en Corea del Norte. UN يُقدم موجزا سريعا لحالة حقوق اﻹنسان في كوريا.
    Confía en que en el próximo informe periódico se presente un panorama más satisfactorio de la situación de los derechos humanos en Marruecos. UN وهو يأمل أن يقدم التقرير الدوري المقبل صورة أكثر إرضاء لحالة حقوق اﻹنسان في المغرب.
    La información proporcionada por ellas ayudó mucho al Comité a entender la situación de los derechos humanos en Hong Kong. UN وقد ساعدت المعلومات التي قدمتها هذه المنظمات اللجنة إلى حد كبير على فهمها لحالة حقوق اﻹنسان في هونغ كونغ.
    El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq, Sr. Max van der Stoel, hace una exposición. UN قدم السيد ماكس فان دير ستويل المقرر الخاص لحالة حقوق اﻹنسان في العراق عرضا للحالة.
    El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Burundi, Sr. Paulo Sergio Pinheiro, hace una exposición. UN قدم السيد باولو سيرغيو المقرر الخاص لحالة حقوق اﻹنسان في بوروندي عرضا للحالة.
    12. Pide que los mecanismos existentes de la Comisión continúen prestando atención a la situación de los derechos humanos en Cuba; UN " ٢١- تطلب أن تواصل اﻵليات القائمة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان إيلاء الاهتمام لحالة حقوق اﻹنسان في كوبا؛
    El mejoramiento previsible de la situación de los derechos humanos en el Irán se ha consolidado desde luego a partir de la entrada en funciones del Gobierno del Presidente Khatami. UN ومن المؤكد أن التحسن المتوقع لحالة حقوق اﻹنسان في إيران قد زاد بصورة أقوى منذ أن تولت حكومة الرئيس خاتمي السلطة.
    El Sr. Michel Moussali, Representante Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Rwanda, hace una exposición. UN وقدم السيد ميشيل موسالي، الممثل الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، عرضا لحالة حقوق اﻹنسان في رواندا.
    El proyecto de resolución no presenta un cuadro exacto y objetivo de la situación de los derechos humanos en Kosovo, República Federativa de Yugoslavia. UN وقالت إن مشروع القرار لم يعرض صورة دقيقة وموضوعية لحالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Destacando que es imprescindible que se ponga fin al marcado empeoramiento de la situación de los derechos humanos en el Sudán, incluidas las violaciones de los derechos humanos que han ocurrido en las montañas de Nuba, UN وإذ تؤكد أنه من الضروري وضع حد للتدهور الخطير لحالة حقوق اﻹنسان في السودان، بما في ذلك انتهاكات حقوق اﻹنسان في جبال النوبة،
    Se trata de un proceso meticuloso, que proyecta proseguir en sus próximas misiones, de manera de establecer gradualmente una reseña práctica creíble de la situación de derechos humanos en esas zonas. UN وهذه عملية دقيقة للغاية ويعتزم المقرر الخاص متابعتها أثناء بعثته المقبلة للحصول تدريجياً على وصف فعلي وموثوق لحالة حقوق الإنسان في تلك المناطق.
    Ello permitió al ACNUDH tener una imagen actualizada de la situación de derechos humanos en la región y determinar el potencial y los medios para la realización de actividades futuras específicas de la subregión. UN ونتيجة لذلك، حصلت المفوضية السامية على تقدير حديث لحالة حقوق الإنسان في المنطقة وحددت إمكانات وسُبل زيادة الأنشطة الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية.
    El Comité Especial observó con consternación el constante deterioro de la situación de derechos humanos en los territorios ocupados y en el Golán sirio ocupado. UN " ولقد لاحظت اللجنة الخاصة مع الأسف التدهور المتزايد لحالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة والجولان السوري المحتل.
    Al comienzo del informe se hace una breve evaluación del estado de los derechos humanos en el mundo contemporáneo y a continuación se analizan algunos de los elementos básicos de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos, se examina el estado de la protección de los derechos humanos y se ofrecen algunas ideas sobre el fortalecimiento de la protección internacional en el futuro. UN ويبدأ التقرير بتقييم موجز لحالة حقوق الإنسان في العالم المعاصر، ويتفحص بعض اللبنات الأساسية في صرح التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، ويبحث في حالة حماية حقوق الإنسان، ويعرض بعض الأفكار بشأن تعزيز الحماية الدولية في المستقبل.
    Sri Lanka acoge con beneplácito el mecanismo del examen periódico universal (EPU), que pone de relieve la necesidad de evaluar de forma objetiva y transparente la situación de derechos humanos de un país con su plena participación. UN وأشارت إلى أن بلدها يرحب بآلية الاستعراض الدوري الشامل، التي تؤكد الحاجة إلى إجراء تقييم موضوعي وشفاف لحالة حقوق الإنسان في بلد ما بالاشتراك التام من جانب البلد المعني.
    La Unión Europea señala que dichos acontecimientos reflejan un empeoramiento de la situación de los derechos humanos en Belarús. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أن هذه الأحداث تظهر تدهورا لحالة حقوق الإنسان في بيلاروس.
    Esta Oficina brindó particular atención a la situación en materia de derechos humanos imperante en Burundi a partir de mayo de 1994. UN ٢٠ - أولى هذا المكتب أولوية خاصة لحالة حقوق اﻹنسان في بوروندي منذ أيار/مايو ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد