ويكيبيديا

    "لحماية جميع حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la protección de todos los derechos
        
    • para proteger todos los derechos
        
    La Unión Europea estima que la democracia y el buen gobierno son esenciales para la protección de todos los derechos humanos. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن الديمقراطية والحكم الرشيد أمران جوهريان لحماية جميع حقوق اﻹنسان.
    Hungría se compromete a seguir promoviendo la protección de todos los derechos humanos, tanto en la legislación como en la práctica. UN وتتعهد هنغاريا بمزيد من التعزيز لحماية جميع حقوق الإنسان، في القانون والممارسة على حد سواء.
    Ahora existe el mandato establecido en la cumbre de crear un Consejo de Derechos Humanos, que se encargará de promover el respeto universal para la protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وأصبح هناك حاليا ولاية لاجتماع القمة بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان، سيكون مسؤولا عن تحقيق احترام عالمي لحماية جميع حقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    El carácter similar de ambos grupos de derechos no necesariamente requiere que se aplique la misma estrategia para proteger todos los derechos humanos. UN وهذه الطبيعة المتشابهة لا تتطلب بالضرورة نفس الاستراتيجية لحماية جميع حقوق الإنسان.
    A la luz del artículo 22 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte legislación para proteger todos los derechos de los niños solicitantes de asilo y refugiados. UN وعلى ضوء المادة ٢٢ من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تشريعات لحماية جميع حقوق اﻷطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Adicionalmente, y con el objeto de mejorar el andamiaje jurídico para la protección de todos los derechos humanos se han iniciado importantes procesos de reformas constitucionales y legislativas ante el Congreso mexicano: UN وإضافة إلى ذلك، وبغية تحسين الإطار القانوني لحماية جميع حقوق الإنسان، بُوشرت عمليات هامة لإصلاحات دستورية وتشريعية في الكونغرس المكسيكي:
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos, que es el órgano encargado de promover el respeto universal por la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, sin distinción de ningún tipo y de forma justa y equitativa, UN وإذ ترحب بإنشاء مجلس حقوق الإنسان، وهو المسؤول عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز من أي نوع وبطريقة عادلة ومنصفة،
    Conforme a la resolución, el Consejo sería responsable, entre otras cosas, de promover el respeto universal por la protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas, sin distinción de ningún tipo y de manera justa y equitativa. UN ووفقا للقرار، ستُناط بالمجلس، في جملة أمور، مسؤولية تعزيز الاحترام العالمي لحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز من أي نوع وبطريقة عادلة ومنصفة.
    Maldivas atribuye, pues, gran importancia a la labor del Consejo de Derechos Humanos como foro mundial por excelencia para promover el respeto universal de la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales. UN وبالتالي، تعلق ملديف أهمية كبرى على عمل مجلس حقوق الإنسان بوصفه المنتدى العالمي الأبرز لتعزيز الاحترام العالمي لحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    La Unión Europea reafirma su convicción de que la democracia es esencial para la protección de todos los derechos humanos y de que las medidas adoptadas por los gobiernos para fortalecer el imperio del derecho y las instituciones democráticas pueden evitar crisis de gravedad. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يؤكد اقتناعه بأن الديمقراطية عنصر أساسي لحماية جميع حقوق اﻹنسان، وبأن التدابير التي تتخذها الحكومات لتوطيد سيادة القانون والمؤسسات الديمقراطية هي مما يؤدي إلى تجنب اﻷزمات الخطيرة.
    50. Por último, espera que el Consejo esté a la altura de su responsabilidad de promover el respeto universal de la protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos; no deberían escatimarse esfuerzos para lograr ese objetivo. UN 50 - وذكرت في الختام أن وفدها يأمل أن ينهض المجلس بمسؤوليته عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع. وينبغي بذل كل جهد ممكن لتحقيق هذا الهدف.
    Recordando la resolución 60/251 de la Asamblea General, por la que la Asamblea creó el Consejo como órgano responsable de promover el respeto universal por la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 60/251 الذي أنشأت به المجلس كهيئة مسؤولة عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع،
    Recordando la resolución 60/251 de la Asamblea General, por la que la Asamblea creó el Consejo como órgano responsable de promover el respeto universal por la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 60/251 الذي أنشأت به المجلس كهيئة مسؤولة عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع،
    Al mismo tiempo, esperamos que pronto podamos actuar de manera conjunta para corregir las deficiencias fundamentales del Consejo y cumplir su compromiso de promover el respeto universal de la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales para todos, sin distinción alguna y de manera justa y equitativa. UN في الوقت نفسه، نأمل أن يكون بمقدورنا في يوم لنعمل معًا لتصحيح عيوب المجلس الأساسية والوفاء بالتزامه بتعزيز الاحترام العالمي لحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييزٍ وبطريقةٍ عادلة ومتساوية.
    2. Decide que el Consejo será responsable de promover el respeto universal por la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, sin distinción de ningún tipo y de una manera justa y equitativa; UN 2 - تقرر أن تناط بالمجلس مسؤولية تعزيز الاحترام العالمي لحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز من أي نوع وبطريقة عادلة ومنصفة؛
    Al Consejo de Derechos Humanos se le ha encomendado " promover el respeto universal por la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas " . UN 34 - وقد كلف مجلس حقوق الإنسان بـ " تعزيز الاحترام العالمي لحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع " .
    109. El Movimiento ha creído importante adoptar un criterio constructivo en la protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales en los niveles nacional e internacional. UN 109 - وتابع قائلا إن الحركة تؤمن بأهمية تطبيق نهج بناء لحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Sin embargo, este principio sólo podrá llevarse a la práctica si los gobiernos y la sociedad civil toman medidas para proteger todos los derechos humanos de la mujer. UN بيد أنه لا يمكن تحويل هذا المبدأ إلى واقع فعلي إلا إذا اتخذت الحكومات والمجتمع المدني خطوات لحماية جميع حقوق اﻹنسان للمرأة.
    A la luz del artículo 22 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte legislación para proteger todos los derechos de los niños solicitantes de asilo y refugiados. UN وعلى ضوء المادة 22 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعات لحماية جميع حقوق الأطفال الملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين.
    A la luz del artículo 22 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte legislación para proteger todos los derechos de los niños solicitantes de asilo y refugiados. UN وعلى ضوء المادة 22 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعات لحماية جميع حقوق الأطفال الملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين.
    72. La OIT espera cooperar más con el sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de la igualdad y la no discriminación y está convencida de que la lucha contra la discriminación es fundamental para proteger todos los derechos humanos. UN 72 - وتتطلع منظمة العمل الدولية نحو التعاون بقدر أكبر مع منظومة الأمم المتحدة في مجال المساواة وعدم التمييز وهي على قناعة بأن مكافحة التمييز عنصر حيوي لحماية جميع حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد