ويكيبيديا

    "لحماية حرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para proteger la libertad
        
    • de protección de la libertad
        
    • la protección de la libertad de
        
    • para la protección de la libertad
        
    • proteger la libertad de
        
    • de proteger la libertad
        
    • de protección a la libertad
        
    • for Protection of Freedom of
        
    • para salvaguardar la libertad
        
    • de la protección de la libertad
        
    Se realizan esfuerzos para proteger la libertad de expresión, como por ejemplo la promulgación de una nueva ley que establece más garantías al respecto. UN وتبذل حالياً جهود لحماية حرية التعبير يذكر منها سن قانون جديد يوفر ضمانات إضافية في هذا المجال.
    Solicitó información sobre las medidas que se proponía adoptar el Gobierno para proteger la libertad de prensa y de los medios de comunicación. UN واستوضحت عن التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها لحماية حرية الصحافة والإعلام.
    Pidió información acerca de los mecanismos existentes para proteger la libertad de expresión y la función de la justicia a ese respecto. UN وطلب معلومات عن الآليات المتاحة لحماية حرية التعبير ودور العدالة في هذا الصدد.
    Marco general de protección de la libertad de desplazamiento UN الإطار العام لحماية حرية التنقل
    Miembro de la Comisión permanente para la protección de la libertad de los periodistas de la Federación de Periodistas Árabes sita en El Cairo, desde 2000 UN عضو في اللجنة الدائمة لحماية حرية الصحفيين في اتحاد الصحفيين العرب في القاهرة منذ عام 2000
    Es perfectamente legítimo prestar atención a estos fenómenos para proteger la libertad de expresión en general y los derechos humanos en particular. UN ومن المشروع تماماً توخي اليقظة تجاه ظاهرة كهذه لحماية حرية الكلام بصفة عامة وحقوق الإنسان بصفة خاصة.
    155. Se está formulando la legislación para proteger la libertad de creación y realización artísticas. UN ٥٥١- وتجري حاليا صياغة قانون لحماية حرية اﻹبداع واﻷداء الفنيين.
    Deben introducirse mejoras en la legislación de la República Federativa de Yugoslavia para proteger la libertad de los medios de comunicación, ya que éste es un indicador crucial de la democracia. UN ويجب إجراء تحسينات في تشريعات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لحماية حرية وسائط اﻹعلام، نظرا ﻷن ذلك يشكل مؤشرا حاسما من مؤشرات الديمقراطية.
    773. En 1991, la Asociación de Periodistas de Estonia estableció el Consejo de Prensa de Estonia (CPE) para proteger la libertad de expresión y la libertad de prensa. UN 774- وأنشأت رابطة الصحف الإستونية سنة 1991 مجلس الصحافة الإستوني لحماية حرية التعبير وحرية الصحافة.
    Tomando nota de que el Gobierno de Guinea Ecuatorial ha tomado medidas para proteger la libertad de circulación dentro del país y el derecho de los nacionales a entrar y salir libremente del país, UN وإذ تلاحظ أن حكومة غينيا الاستوائية قد اتخذت خطوات لحماية حرية التنقل داخل البلد وحق المواطنين في مغادرة ودخول البلاد بحرية،
    Tomando nota de que el Gobierno de Guinea Ecuatorial ha tomado medidas para proteger la libertad de circulación dentro del país y el derecho de los nacionales a entrar y salir libremente del país, UN وإذ تلاحظ أن حكومة غينيا الاستوائية قد اتخذت خطوات لحماية حرية التنقل داخل البلد وحق المواطنين في مغادرة ودخول البلاد بحرية،
    Las iniciativas de integración reconocen la importancia de evitar todos los tipos de discriminación y, por lo general, incluyen disposiciones para proteger la libertad religiosa de los migrantes. UN كما يجري التسليم في مبادرات الإدماج بأهمية تفادي أشكال التمييز كافة، كما تتضمن بصفة عامة أحكام لحماية حرية العقيدة لدى المهاجرين.
    La Ley sobre la Prensa y el Material Impreso de 2004 contiene numerosas disposiciones que pueden utilizarse para reprimir las críticas y no establece claras garantías para proteger la libertad de expresión de los profesionales de los medios de comunicación. UN فقانون الصحافة والمطبوعات للعام 2004 يتضمن العديد من الأحكام التي يمكن استخدامها لقمع الانتقاد ولا ينص على ضمانات واضحة لحماية حرية التعبير للإعلاميين.
    La comunidad internacional debe aunar sus esfuerzos para proteger la libertad de expresión, con miras a promover el entendimiento y el diálogo entre culturas, en particular, en vista de que la Declaración Universal de Derechos Humanos concede la misma importancia a todos los derechos humanos. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعمل معاً لحماية حرية التعبير بغية تشجيع التفاهم والحوار فيما بين الثقافات، خاصة وأن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أولى أهمية متساوية لجميع حقوق الإنسان.
    La Ley de prensa y material impreso de 2004 contiene numerosas disposiciones que pueden utilizarse para reprimir la crítica y no establece claras garantías para proteger la libertad de expresión de los profesionales de los medios de comunicación. UN فقانون الصحافة والمطبوعات للعام 2004 يتضمن العديد من الأحكام التي يمكن استخدامها لكبح الانتقادات ولا ينص على ضمانات واضحة لحماية حرية التعبير للإعلاميين.
    Expresa su sorpresa ante el pedido canadiense de protección de la libertad de religión, porque el propio Canadá ha cometido delitos contra los pueblos indígenas, entre otras cosas obligando a más de 150.000 niños indígenas a asistir a escuelas cristianas. UN وأبدت استغرابها لدعوة كندا لحماية حرية الدين في الوقت الذي ترتكب فيه جرائم ضد الشعوب الأصلية بوسائل شتى منها إجبار أكثر من 000 150 من أطفال الشعوب الأصلية على الذهاب إلى المدارس المسيحية.
    Se han firmado varios acuerdos sobre la protección de la libertad de religión, incluido uno sobre la integración de las comunidades musulmanas. UN وقد تم توقيع عدد من الاتفاقات لحماية حرية الدين، بما في ذلك اتفاق بشأن إدماج المجتمعات الإسلامية.
    Alemania preguntó por la aprobación del código de la prensa y por la manera en que se reflejaría en la elaboración de esa ley la importancia de proteger la libertad de expresión. UN واستفسرت ألمانيا عن اعتماد قانون الصحافة المغربي وعن الأهمية التي ستُولى لحماية حرية التعبير عند صياغة هذا القانون.
    Sobre el particular, se ha sostenido que el Hábeas Corpus ha evolucionado en Costa Rica, de ser un mecanismo de protección a la libertad ambulatoria (hábeas corpus reparador) para convertirse en garante del principio de defensa penal, que incluso sirve hoy como mecanismo preventivo de posibles violaciones a la libertad (Hábeas Corpus preventivo). UN وقيل في هذا الصدد إن طلب المثول أمام المحكمة في كوستاريكا قد تطور مؤخراً وإنه أصبح وسيلة لضمان مبدأ الدفاع الجنائي بعد أن كان آلية لحماية حرية التنقل (طلب المثول أمام المحكمة للجبر)، بل وإنه أصبح يفيد اليوم في تفادي انتهاكات محتملة لحرية الأفراد (طلب المثول أمام المحكمة الوقائي).
    20 de noviembre de 2012: Kazakhstan International Bureau for Human Rights and Rule of Law; International Foundation for Protection of Freedom of Speech " Adil Soz " ; Almaty Helsinki Committee; Children Foundation of Kazakhstan; Committee of Public Defense; Public Association Feminist League; CCPR Centre. UN 20/11/2012: المكتب الكازاخستاني الدولي لحقوق الإنسان وسيادة القانون؛ والمؤسسة الدولية لحماية حرية التعبير " أديل سوز " ؛ ومكتب لجنة هلسنكي في ألماتي؛ ومؤسسة كازاخستان للطفولة؛ ولجنة الدفاع العام؛ وجمعية الرابطة النسائية العامة؛ ومركز العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    A este respecto, hemos adoptado un marco jurídico para salvaguardar la libertad del individuo (incluidas las personas con discapacidad) para contraer matrimonio y fundar una familia. UN وفي هذا الصدد، وضعنا إطاراً قانونياً لحماية حرية الفرد (بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة) في الزواج وإنشاء أسرة.
    18. Se ha respondido de manera detallada a la cuestión 24, relativa al marco jurídico de la protección de la libertad de expresión, pero sería conveniente aportar información adicional sobre la legislación relativa a la difamación. UN 18- وأشار إلى أن ردوداً تفصيلية قُدمت بشأن السؤال رقم 24 حول الإطار القانوني لحماية حرية التعبير، ولكنه يرحب بالمزيد من المعلومات عن التشريع الخاص بالتشهير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد