para su examen del tema, la Comisión tuvo ante sí los documentos siguientes: | UN | وعُرضت على اللجنة لدى نظرها في هذا البند الوثائق التالية: |
4. para su examen del tema, la Comisión tuvo ante sí los documentos siguientes: | UN | ٤ - وكان معروضا على اللجنة، لدى نظرها في هذا البند، الوثائق التالية: |
3. para su examen del tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: | UN | ٣ - وكانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة لدى نظرها في هذا البند: |
39. para su examen de este subtema, el Comité tuvo ante sí una nota de la secretaría que contenía información de antecedentes (UNEP/FAO/PIC/INC.7/6, sección A). | UN | 39 - كان معروضاً على اللجنة، لدى نظرها في هذا البند الفرعي، مذكرة من الأمانة تتضمن معلومات أساسية (UNEP/FAO/PIC/INC.7/6، الفرع ألف). |
25. para su examen de este subtema, el Comité tuvo ante sí una nota de la secretaría sobre el estado de la aplicación del procedimiento de CFP provisional (UNEP/FAO/PIC/INC.7/14). | UN | 25- كان معروضاً على اللجنة لدى نظرها في هذا البند الفرعي، مذكرة من الأمانة عن حالة تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم (UNEP/FAO/PIC/INC.7/14). |
para el examen del tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: | UN | ٣ - وكان معروضا على اللجنة لدى نظرها في هذا البند الوثائق التالية: |
para su examen del tema, la Comisión tuvo ante sí los documentos siguientes: | UN | ٣ - وكانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة لدى نظرها في هذا البند: |
para su examen del tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: | UN | ٣ - وكان معروضا على اللجنة، لدى نظرها في هذا البند، الوثائق التالية: |
para su examen del tema, la Comisión tuvo ante sí el informe del Consejo Económico y Social correspondiente a 2000. | UN | 4 - وكان معروضا على اللجنة لدى نظرها في هذا البند تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2000(1). |
para su examen del tema la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: | UN | 4 - وكان معروضا على اللجنة لدى نظرها في هذا البند الوثائق التالية: |
para su examen del tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: | UN | 3 - وكان معروضا على اللجنة لدى نظرها في هذا البند الوثائق التالية: |
3. para su examen del tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: | UN | ٣ - وكان معروضا على اللجنة لدى نظرها في هذا البند الوثائق التالية: |
para su examen del tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: | UN | ٣ - وكان معروضا على اللجنة لدى نظرها في هذا البند الوثائق التالية: |
para su examen del tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: | UN | ٣ - وكان معروضا على اللجنة لدى نظرها في هذا البند الوثائق التالية: |
para su examen del tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: | UN | 3 - وكان معروضا على اللجنة لدى نظرها في هذا البند الوثائق التالية: |
31. para su examen de este subtema, el Comité tuvo ante sí una nota de la secretaría (UNEP/FAO/PIC/INC.7/4) que incluía el informe del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos sobre la labor realizada en su primer período de sesiones. | UN | 31- كان معروضاً على اللجنة، لدى نظرها في هذا البند الفرعي، مذكرة من الأمانة(UNEP/FAO/PIC/INC.7/4) ، تتضمن تقرير الدورة الأولى للجنة المؤقتة لإستعراض المواد الكيميائية. |
43. para su examen de este subtema, el Comité tuvo ante sí una nota de la secretaría que contenía información de antecedentes (UNEP/FAO/PIC/INC.7/6, sección B). | UN | 43 - كان معروضاً على اللجنة، لدى نظرها في هذا البند الفرعي، مذكرة من الأمانة تتضمن معلومات أساسية ( UNEP/FAO/PIC/INC.7/6، الفرع باء). |
para su examen de este subtema, el Comité tuvo ante sí una nota de la secretaría que contenía información de antecedentes (UNEP/FAO/PIC/INC.7/6, sección D). | UN | 55 - كان معروضاً على اللجنة ، لدى نظرها في هذا البند الفرعي، مذكرة من الأمانة تتضمن معلومات أساسية (UNEP/FAO/PIC/INC.7/6 , الفرع دال). |
para el examen del tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: | UN | 3 - وكان معروضا على اللجنة لدى نظرها في هذا البند الوثائق التالية: |
para el examen del tema, la Comisión tuvo ante sí el informe del Secretario General (A/60/222). | UN | 4 - وكان معروضا على اللجنة لدى نظرها في هذا البند تقرير الأمين العام (A/60/222). |
En este sentido, al considerar este aspecto de la cuestión y llegar a las conclusiones a que llegaron, parecería que los tribunales franceses recuperaron correctamente la capacidad de adoptar una decisión sobre una cuestión que la legislatura había pretendido decidir mediante un juicio legislativo. | UN | وفي هذا الصدد، يبدو أن المحاكم الفرنسية، لدى نظرها في هذا الجانب من المسألة وتوصلها إلى ما توصلت إليه من استنتاجات، قد خولت لنفسها، عن صواب، قوة البت في مسألة سعى المشرع إلى البت فيها بحكم تشريعي. |