ويكيبيديا

    "لرجال الدين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del clero
        
    • el clero
        
    • de religiosos
        
    • a los religiosos
        
    • para los clérigos
        
    • para clérigos
        
    La Asamblea estaba compuesta por representantes electos, funcionarios gubernamentales y representantes del clero. UN وكانت هذه الجمعية تتألف من ممثلين منتخبين، ومسؤولين حكوميين وممثلين لرجال الدين.
    En el contexto de la actual persecución del clero católico, es preciso hacer notar que el Obispo Komarica de Banja Luka sigue bajo arresto domiciliario. UN وفي سيــاق الاضطهاد الجاري لرجال الدين الكاثوليك، تنبغي الملاحظة أن اﻷسقف كوماريكا أسقف بانيا لوكا لا يزال رهن الاحتجاز.
    Los problemas surgen cuando se interpreta erróneamente el Islam, por ejemplo, por los que insisten en que la escisión es un requisito de la religión, y es importante que el clero refute esa mala interpretación. UN وظهرت المشاكل عندما تم إساءة تفسير الإسلام، مثلا من جانب هؤلاء الذين يصرون على أن الختان مطلوب في الدين، ومن الأهمية بالنسبة لرجال الدين أن يتصدوا لسوء الفهم هذا.
    Testimonio de religiosos recogidos por soldados de la Operación " Turquoise " UN شهادات لرجال الدين جمعها جنود عملية تركواز
    :: La instauración, de común acuerdo, de un procedimiento redestinado a facilitar la concesión a los religiosos de visados de entrada y permisos para permanecer en el país. UN :: تأسيس إجراءات، باتفاق مشترك، من شأنها أن تسهّل منح تأشيرات الدخول وتراخيص الإقامة لرجال الدين.
    FEMA lleva a cabo ejercicios de entrenamiento para los clérigos y ayudar al Gobierno a sofocar la disidencia en el caso de la promulgación de la Ley Marcial. ¡Booom! Open Subtitles FEMA يجري تمارين لرجال الدين بشأن كيفية مساعدة الحكومة فى قمع المعارضة في حالة سن الأحكام العرفية.
    Por ejemplo, las posiciones clericales en la iglesia han sido ocupadas tradicionalmente por hombres y los títulos oficiales del clero se relacionan ante todo con el hombre. UN وعلى سبيل المثال، كانت مناصب رجال الدين في الكنيسة تُشغل تقليديا بالرجال، وكانت الألقاب الرسمية لرجال الدين تخص في المقام الأول الرجال.
    Recomendó asimismo que levantara las restricciones innecesarias a la concesión de visados, en particular de visados de entradas múltiples, a los miembros del clero cristiano en el ejercicio de su misión religiosa. UN كما أوصتها برفع القيود غير الضرورية المفروضة على منح التأشيرات، وبخاصة تأشيرات الدخول لعدة مرات، لرجال الدين المسيحيين لأداء واجباتهم الدينية.
    El registro no debe estar sujeto a extensos requisitos formales relacionados con el número de miembros o los años de existencia de una determinada comunidad, ni depender del examen del contenido sustantivo de la creencia, la estructura de la comunidad y los métodos de nombramiento del clero. UN وينبغي ألا يتوقف التسجيل لا على شروط رسمية لا متناهية من حيث عدد الأعضاء ومدة وجود طائفة معينة، ولا على استعراض المحتوى الموضوعي لمعتقد الطائفة وهيكلها وطرائق تعيينها لرجال الدين.
    El Comité acoge con satisfacción la seguridad expresada por la delegación, en el sentido de que el clero católico tiene instrucciones de comunicar las denuncias de abusos sexuales de menores perpetrados por miembros del clero a las autoridades civiles y también a la Congregación para la Doctrina de la Fe. UN وترحّب اللجنة بتأكيد الوفد أن تعليمات قد صدرت لرجال الدين الكاثوليك بإبلاغ السلطات المدنية ولجنة عقيدة الإيمان عن حالات الاعتداء الجنسي على قُصّر التي يدَّعى أن رجال دين قد ارتكبوها.
    El Comité acoge con satisfacción la seguridad expresada por la delegación, en el sentido de que el clero católico tiene instrucciones de comunicar las denuncias de abusos sexuales de menores perpetrados por miembros del clero a las autoridades civiles y también a la Congregación para la Doctrina de la Fe. UN وترحّب اللجنة بتأكيد الوفد أن تعليمات قد صدرت لرجال الدين الكاثوليك بإبلاغ السلطات المدنية ولجنة عقيدة الإيمان عن حالات الاعتداء الجنسي على قُصّر التي يدَّعى أن رجال دين قد ارتكبوها.
    No hemos hecho nada salvo lo que el clero en York y Canterbury estuvo de acuerdo en que estaba de acuerdo con la Sagrada Palabra. Open Subtitles لم نفعل أي شىء لرجال الدين فى "يورك" و فى" كاتنبري" كان بموافقه كلام الرب
    Testimonio de religiosos recogidos por soldados de la Operación " Turquoise " UN شهادات لرجال الدين جمعها جنود " عملية تركواز "
    Burundi ha explicado que los numerosos asesinatos de religiosos no estaban relacionados con la intolerancia religiosa. UN ٢٥ - وأوضحت بوروندي أن عمليات الاغتيال العديدة لرجال الدين غير مرتبطة بتعصب ديني.
    En Rwanda ha habido varias matanzas de religiosos y laicos, algunas en lugares de oración (ibíd., párr. 92); UN ففي رواندا، ارتكبت عدة مذابح لرجال الدين والمدنيين، بما في ذلك في أماكن العبادة (المرجع نفسه، الفقرة 92)؛
    Es un extremista que es leal tanto a los religiosos como a los militares. Open Subtitles إنه متطرف وموالي لرجال الدين و الجيش
    89. En cuanto a las limitaciones que presuntamente se imponían a la libertad de culto, el Ministro reafirmó que se habían adoptado decisiones para facilitar la concesión de visados a los religiosos. UN 89- وفيما يتعلق بمسألة القيود المفروضة فيما يخص حرية ممارسة الشعائر الدينية، أكد الوزير مجدداً على اتخاذ قرارات لتيسير إجراءات منح التأشيرات لرجال الدين.
    13. En lo que respecta al diálogo con las religiones minoritarias, el Ministro señaló las medidas adoptadas a ese respecto, y en particular la autorización de importar literatura cristiana expedida a dos asociaciones, católica y protestante, y la facilitación de la concesión de visados de entrada y de permisos de residencia a los religiosos. UN 13- وفيما يتعلق بالحوار مع الأقليات الدينية، أشار الوزير إلى التدابير المتخذة في هذا الشأن، وخصوصاً الترخيص للجمعيتين الكاثوليكية والبروتستانتية باستيراد المؤلفات الدينية المسيحية وتيسير إجراءات منح تأشيرات الدخول ورخص الإقامة لرجال الدين.
    El visado para clérigos está sujeto a las normas del Ministerio del Interior y del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN ويخضع إعطاء تأشيرة الدخول لرجال الدين لشروط وزارة الداخلية ووزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد