| h) Por " destinatario de la oferta " se entenderá toda persona física o jurídica que reciba o recupere una oferta de bienes o servicios; | UN | " (ح) يقصد بتعبير " متلقي العرض " أي شخص طبيعي أو كيان قانوني يتسلم أو يسترجع عرضا لسلع أو خدمات؛ |
| Según su legislación está prohibido aceptar contribuciones financieras de personas naturales o jurídicas extranjeras que sean proveedores de bienes o servicios para el Estado o reciban subsidios del mismo. | UN | ويُحظر بموجب القوانين الشيلية ذات الصلة قبول مساهمات مالية من أجانب، سواء كانوا أشخاصا طبيعيين أم اعتباريين، أو من كيانات قانونية هي جهات مورّدة لسلع أو خدمات أو جهات متلقية لإعانات مقدمة من الدولة. |
| h) Por " establecimiento " se entenderá todo lugar donde una parte mantiene un centro de operaciones no temporal para realizar una actividad económica distinta del suministro transitorio de bienes o servicios desde determinado lugar. | UN | (ح) يقصد بتعبير " مقرّ العمل " أي مكان يحتفظ فيه الطرف بمنشأة غير انتقالية لمزاولة نشاط اقتصادي غير التوفير المؤقت لسلع أو خدمات من مكان معين. |
| h) Por " establecimiento " se entenderá todo lugar donde una parte mantiene un centro de operaciones no temporal para realizar una actividad económica distinta del suministro transitorio de bienes o servicios desde determinado lugar. | UN | (ح) يُقصد بتعبير " مقر العمل " أي مكان يحتفظ فيه الطرف بمنشأة غير انتقالية لمزاولة نشاط اقتصادي غير التوفير المؤقت لسلع أو خدمات من موقع معين. |
| h) Por " establecimiento " se entenderá todo lugar donde una parte mantiene un centro de operaciones no temporal para realizar una actividad económica distinta del suministro transitorio de bienes o servicios desde determinado lugar. " | UN | " (ح) يُقصد بتعبير " مقر العمل " أي مكان يحتفظ فيه الطرف بمنشأة غير انتقالية لمزاولة نشاط اقتصادي غير التوفير المؤقت لسلع أو خدمات من موقع معين. " |
| h) Por " establecimiento " se entenderá todo lugar donde una parte mantiene un centro de operaciones no temporal para realizar una actividad económica distinta del suministro transitorio de bienes o servicios desde determinado lugar. | UN | (ح) يُقصد بتعبير " مقر العمل " أي مكان يحتفظ فيه الطرف بمنشأة غير انتقالية لمزاولة نشاط اقتصادي غير التوفير المؤقت لسلع أو خدمات من مكان معين. |
| h) Por " establecimiento " se entenderá todo lugar donde una parte mantiene un centro de operaciones no temporal para realizar una actividad económica distinta del suministro transitorio de bienes o servicios desde determinado lugar. | UN | (ح) يقصد بتعبير " مقر العمل " أي مكان يحتفظ فيه الطرف بمنشأة غير عارضة لمزاولة نشاط اقتصادي غير التوفير المؤقت لسلع أو خدمات من مكان معين. |
| h) Por " establecimiento " se entenderá todo lugar donde una parte mantiene un centro de operaciones no temporal para realizar una actividad económica distinta del suministro transitorio de bienes o servicios desde determinado lugar. | UN | (ح) يقصد بتعبير " مقر العمل " أي مكان يحتفظ فيه الطرف بمنشأة غير عارضة لمزاولة نشاط اقتصادي غير التوفير المؤقت لسلع أو خدمات من مكان معين. |
| h) Por " establecimiento " se entenderá todo lugar donde una parte mantiene un centro de operaciones no temporal para realizar una actividad económica distinta del suministro transitorio de bienes o servicios desde determinado lugar. | UN | (ح) يقصد بتعبير " مقر العمل " أي مكان يحتفظ فيه الطرف بمنشأة غير عارضة لمزاولة نشاط اقتصادي غير التوفير المؤقت لسلع أو خدمات من مكان معين. |
| 63. El concepto de centro " no temporal " califica a la palabra " establecimiento " , mientras que las palabras " distinta del suministro transitorio de bienes o servicios " circunscriben la naturaleza de la " actividad económica " (A/CN.9/571, párr. 87). | UN | 63- ومفهوم " غير عارضة " يصف " منشأة " ، بينما عبارة " غير التوفير المؤقت لسلع أو خدمات " تصف طبيعة " النشاط الاقتصادي " (انظر الفقرة 87 من الوثيقة A/CN.9/571). |
| La contribución financiera podrá consistir en una transferencia directa de fondos, posibles transferencias directas (por ejemplo, garantías de préstamos), la condonación de ingresos públicos o el suministro por un gobierno de bienes o servicios -que no sean de infraestructura general-, o la compra de bienes; o bien cualquier forma de sostenimiento de los ingresos o de los precios. | UN | وقد تتضمن المساهمة المالية تحويل اﻷموال بصورة مباشرة، أو إمكانية النقل المباشر لﻷموال )مثل ضمانات الاقراض(، أو تنازل الحكومة عن ايرادات أو تقديم الحكومة لسلع أو خدمات أخرى غير البنية اﻷساسية أو قيام الحكومة بشراء السلع؛ أو أي شكل من أشكال دعم الدخل أو اﻷسعار. |
| [h) Por " establecimiento " se entenderá [todo lugar de operaciones donde una persona ejerza de forma no transitoria una actividad económica con medios humanos y bienes o servicios;] [el lugar donde una parte mantiene un establecimiento fijo para realizar una actividad económica distinta del suministro transitorio de bienes o servicios desde determinado lugar];] | UN | " [(ح) يقصد بتعبير " مكان العمل " [أي مكان عمليات يقوم فيه الشخص بنشاط غير عابر باستخدام وسائل بشرية وسلع أو خدمات؛] [المكان الذي يحتفظ فيه الطرف بمنشأة مستقرة لمزاولة نشاط اقتصادي غير التوفير المؤقت لسلع أو خدمات من موقع معين؛]] |
| Se rebatió esa opinión negando que hubiera tal redundancia, ya que el concepto de " no transitorio " , implícito en el adjetivo " fijo " de la segunda opción, calificaba al sustantivo " establecimiento " , mientras que la expresión " distinta del suministro transitorio de bienes o servicios " se refería a las palabras " actividad económica " . | UN | وردا على ذلك، لوحظ أنه لن يكون هناك أي إطناب لأن مفهوم " غير مؤقتة " الكامن فعلا في كلمة " مستقرة " في الخيار الثاني من النص الحالي يصف " المنشأة " بينما عبارة " غير التوفير المؤقت لسلع أو خدمات " تشير إلى " النشاط الاقتصادي " . |