ويكيبيديا

    "لسنهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a su edad
        
    • de su edad
        
    • para su edad
        
    • de la edad
        
    • aplicable a
        
    • a la edad
        
    • cuenta su edad
        
    • acorde con su
        
    Se observan asimismo lagunas análogas en los informes de algunos Estados por lo que respecta a la información referente a los menores delincuentes, los cuales deberán estar separados de los adultos y ser sometidos a un tratamiento adecuado a su edad y condición jurídica. UN كما أن هناك ثغرات مماثلة في تقارير بعض الدول تتعلق بالمعلومات المتصلة بالمجرمين اﻷحداث الذين يتعين فصلهم عن الكبار ومعاملتهم المعاملة المناسبة لسنهم ومركزهم القانوني.
    Se observan asimismo lagunas análogas en los informes de algunos Estados por lo que respecta a la información referente a los menores delincuentes, los cuales deberán estar separados de los adultos y ser sometidos a un tratamiento adecuado a su edad y condición jurídica. UN كما أن هناك ثغرات مماثلة في تقارير بعض الدول تتعلق بالمعلومات المتصلة بالمجرمين اﻷحداث الذين يتعين فصلهم عن الكبار ومعاملتهم المعاملة المناسبة لسنهم ومركزهم القانوني.
    Además, los menores deberían agruparse en función de su edad. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تجميع اﻷحداث معاً تبعاً لسنهم.
    Antes y después de ese período crítico, la mayoría de los niños crecen a un ritmo normal para su edad. UN فقبل هذه الفترة الحرجة وبعدها، ينمو معظم اﻷطفال بمعدلات تكون عادية بالنسبة لسنهم.
    Garantizar el acceso físico y financiero a la atención médica en función de la edad para las personas de edad a través de distintos enfoques de políticas ha sido una preocupación continua para muchos Estados Miembros. UN 5 - ويشكل ضمان القدرة البدنية والمالية لكبار السن على الحصول على رعاية صحية مناسبة لسنهم من خلال مجموعة متنوعة من نُهج السياسات نقطة تركيز مستمر للكثير من الدول الأعضاء.
    4. En el procedimiento aplicable a los menores de edad a efectos penales se tendrá en cuenta esta circunstancia y la importancia de estimular su readaptación social. UN ٤- في حالة اﻷحداث، يراعى جعل الاجراءات مناسبة لسنهم ومواتية لضرورة العمل على إعادة تأهيلهم.
    131. El artículo 115 precisa que el trabajo de los niños deberá ser adecuado a su edad, condiciones físicas y desarrollo intelectual y moral. UN 131- وتنص المادة 115 على أن عمل الأطفال ينبغي أن يكون مناسباً لسنهم وقدرتهم البدنية ونموهم العقلي والمعنوي.
    Se observan asimismo lagunas análogas en los informes de algunos Estados por lo que respecta a la información referente a los menores delincuentes, los cuales deberán estar separados de los adultos y ser sometidos a un tratamiento adecuado a su edad y condición jurídica. UN كما أن هناك ثغرات مماثلة في تقارير بعض الدول تتعلق بالمعلومات المتصلة بالمجرمين الأحداث الذين يتعين فصلهم عن الكبار ومعاملتهم المعاملة المناسبة لسنهم ومركزهم القانوني.
    Se observan asimismo lagunas análogas en los informes de algunos Estados por lo que respecta a la información referente a los menores delincuentes, los cuales deberán estar separados de los adultos y ser sometidos a un tratamiento adecuado a su edad y condición jurídica. UN كما أن هناك ثغرات مماثلة في تقارير بعض الدول تتعلق بالمعلومات المتصلة بالمجرمين الأحداث الذين يتعين فصلهم عن الكبار ومعاملتهم المعاملة المناسبة لسنهم ومركزهم القانوني.
    Se observan asimismo lagunas análogas en los informes de algunos Estados por lo que respecta a la información referente a los menores delincuentes, los cuales deberán estar separados de los adultos y ser sometidos a un tratamiento adecuado a su edad y condición jurídica. UN كما أن هناك ثغرات مماثلة في تقارير بعض الدول تتعلق بالمعلومات المتصلة بالمجرمين الأحداث الذين يتعين فصلهم عن الكبار ومعاملتهم المعاملة المناسبة لسنهم ومركزهم القانوني.
    Se observan asimismo lagunas análogas en los informes de algunos Estados por lo que respecta a la información referente a los menores delincuentes, los cuales deberán estar separados de los adultos y ser sometidos a un tratamiento adecuado a su edad y condición jurídica. UN كما أن هناك ثغرات مماثلة في تقارير بعض الدول تتعلق بالمعلومات المتصلة بالمجرمين الأحداث الذين يتعين فصلهم عن الكبار ومعاملتهم المعاملة المناسبة لسنهم ومركزهم القانوني.
    Los Estados deben alentar a los niños víctimas de la trata a expresar sus opiniones y tener estas debidamente en cuenta en función de su edad y madurez. UN وعلى الدول أن تشجع الأطفال المتاجَر بهم على التعبير عن آرائهم وإيلائهم الاهتمام اللازم وفقاً لسنهم ودرجة نضجهم.
    Según personas que estuvieron detenidas a las que entrevistó la comisión, los niños recibían el mismo trato que los adultos, haciendo caso omiso de su edad. UN ووفقاً لمعتقلين سابقين قابلتهم اللجنة، عومل الأطفال بنفس الطريقة التي عومل بها الكبار، وبتجاهل صارخ لسنهم.
    Si bien los varones tienden a estar cerca de su edad mínima al contraer matrimonio, la Iglesia puede casar a una niña menor de 18 años, o incluso más joven, si median circunstancias especiales, como un embarazo. UN وفي حين يميل الأولاد إلى أن يكونوا أقرب إلى الحد الأدنى لسنهم القانوني للزواج، يمكن أن تزوج الكنيسة الفتاة التي يقل سنها عن 16 عاما أو حتى أصغر، في ظروف خاصة مثل الحمل.
    Incidencia de casos de niños menores de 5 años que se considera que están por debajo del peso ideal para su edad UN مدى انتشار ظاهرة الأطفال الذين هم دون الخامسة ممن يعتبرون دون الوزن المثالي لسنهم
    Los niños generalmente tienen un peso inferior al promedio para su edad y el retraso en su desarrollo mental y físico pone en peligro su capacidad de desempeñar trabajos productivos cuando llegan a adultos. UN وعادة ما يكون وزن أطفالهم أقل من المتوسط بالنسبة لسنهم ويعانون من نمو ذهني وجسدي ضعيف مما يهدد قدرتهم على العمل وكسب قوتهم عندما يصبحون راشدين.
    La Sra. Amin añadió que los niños y los adolescentes tenían derecho a recibir información exhaustiva y adecuada para su edad sobre la sexualidad y la reproducción, como parte de la educación sanitaria. UN وأضافت أن الأطفال والمراهقين لهم الحق في المعلومات المناسبة لسنهم والشاملة عن التربية الجنسية والصحة الإنجابية كجزء من التربية الصحية.
    Es probable que sean necesarios enfoques diversos para garantizar la participación de los niños de todas las capas sociales, en particular mecanismos que alienten a los niños, según su etapa de desarrollo, a expresar su opinión, a que ésta sea escuchada y se tenga debidamente en cuenta, en función de la edad y madurez del niño (párrafo 1 del artículo 12). UN والأرجح أن يتطلب الأمر مجموعة من النهج لتأمين اشتراك الأطفال من جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك الآليات التي تشجع الأطفال، تمشياً مع قدراتهم المتطورة، على التعبير عن آرائهم والاستماع لها وإيلائها الاعتبار الواجب وفقا لسنهم ونضجهم (الفقرة 1 من المادة 12).
    Es probable que sean necesarios enfoques diversos para conseguir la participación de los niños de todos los sectores sociales, en particular mecanismos que alienten a los niños, según su etapa de desarrollo, a expresar su opinión, a que ésta sea escuchada y se tenga debidamente en cuenta, en función de la edad y madurez del niño (párrafo 1 del artículo 12). UN والأرجح أن يتطلب الأمر مجموعة من النهج لتأمين اشتراك الأطفال من جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك الآليات التي تشجع الأطفال، تمشياً مع قدراتهم المتطورة، على التعبير عن آرائهم والاستماع لها وإيلائها الاعتبار الواجب وفقا لسنهم ونضجهم (الفقرة 1 من المادة 12).
    4. En el procedimiento aplicable a los menores de edad a efectos penales se tendrá en cuenta esta circunstancia y la importancia de estimular su readaptación social. UN " ٤- في حالة اﻷحداث، يراعى جعل الاجراءات مناسبة لسنهم ومواتية لضرورة العمل على إعادة تأهيلهم.
    Así también se les distribuyen trípticos proporcionados por la Comisión Nacional de los Derechos Humanos, donde se especifican las disposiciones contempladas en el artículo 18 constitucional, relativo a la detención legal, así como la ubicación en los dormitorios acorde a la edad y conducta de cada adolescente. UN كما توزع كراسات وفرتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وتشمل أحكام المادة 18 من الدستور التي تتعلق بالتوقيف القانوني، وتوزيع المراهقين على عنابر الزنزانات وفقاً لسنهم وسلوكهم.
    42. El párrafo 4 del artículo 14 dispone que en el procedimiento aplicable a los menores de edad a efectos penales se tendrán en cuenta su edad y la importancia de estimular su readaptación social. UN 42- تنص الفقرة 4 من المادة 14 على أنه ينبغي في حالة الأحداث مراعاة جعل الإجراءات مناسبة لسنهم ومواتية لتعزيز العمل على إعادة تأهيلهم.
    ii) Alentar y permitir a los niños afectados por desastres y emergencias, en particular a los adolescentes, a que participen en el análisis de su situación y de sus perspectivas de futuro en los procesos de crisis, poscrisis y transición, asegurándose al mismo tiempo que esa participación sea acorde con su edad, madurez y evolución de sus facultades, así como con el interés superior del niño; UN ' 2` تشجيع الأطفال المتضررين من الكوارث وحالات الطوارئ، ولا سيما المراهقين، على المشاركة في تحليل أوضاعهم وآفاق مستقبلهم في الأزمات وبعدها وفي العمليات الانتقالية، وتمكينهم من ذلك مع ضمان أن تكون هذه المشاركة ملائمة لسنهم ونضجهم وقدراتهم المتطورة ومتسقة مع مصالح الطفل الفضلى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد