ويكيبيديا

    "لصالح النساء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para las mujeres
        
    • para mujeres
        
    • en favor de las mujeres
        
    • para la mujer
        
    • en beneficio de las mujeres
        
    • a las mujeres
        
    • en favor de la mujer
        
    • a favor de las mujeres
        
    • en relación con las mujeres
        
    • a mujeres
        
    • a favor de la mujer
        
    • en las mujeres
        
    • para beneficio de la mujer
        
    • en favor de mujeres
        
    • en pro de la mujer
        
    En este sentido, tanto en Rwanda como en Bosnia y Herzegovina, por ejemplo, el ACNUR amplió sus iniciativas especiales para las mujeres repatriadas y financió la construcción de casas destruidas y la rehabilitación de infraestructura social. UN وفي هذا الصدد، قامت المفوضية، في كل من رواندا والبوسنة والهرسك، بتوسيع نطاق مبادراتها لصالح النساء العائدات، كما مولﱠت أعمال إعادة تشييد المنازل التي دُمرت، وكذلك تعمير البُنى اﻷساسية الاجتماعية.
    El Servicio de Prisiones ha establecido programas experimentales encargados de elaborar regímenes nuevos y constructivos para las mujeres y los menores. UN وقد أنشأت إدارة السجون برامج رائدة لوضع نظم جديدة بناءة لصالح النساء والشابات المجرمات واﻷحداث.
    Deberían adoptarse medidas concretas para mitigar esas consecuencias, especialmente para las mujeres pobres. UN وينبغي اعتماد تدابير مخففة محددة وخاصة لصالح النساء الفقيرات.
    El Gobierno y algunas organizaciones femeninas concentraban también sus actividades en el desarrollo de ocupaciones no tradicionales para mujeres. UN وأضافت ان الحكومة وبعض المنظمات النسائية تركز جهودها اﻵن على تطوير المهن غير التقليدية لصالح النساء.
    Prevé la aplicación de medidas de acción afirmativa en favor de las mujeres previamente desfavorecidas. UN وينص على تطبيق برامج للتمييز الإيجابي لصالح النساء اللواتي عانين من الحرمان سابقاً.
    Por ejemplo, asciende a 128 el número de proyectos para la mujer en Wenchuan ejecutados por las federaciones de mujeres. UN فعلى سبيل المثال، بلغ عدد المشاريع المسخَّرة لصالح النساء في وينشوان التي نفّذتها الاتحادات النسائية 128 مشروعاً.
    Por consiguiente, es preciso hacer mucho más para que los fondos se utilicen de forma más eficiente, particularmente en beneficio de las mujeres y las niñas. UN ولذلك لا يزال يتعين عمل الكثير لزيادة كفاءة التمويلات، خاصة لصالح النساء والفتيات.
    Debemos trabajar para mantener una red sólida de servicios por y para las mujeres que han sobrevivido a la violencia. UN ويجب أن نعمل على الإبقاء على شبكة خدمات قوية توفرها المرأة لصالح النساء اللاتي بقين على قيد الحياة بعد تعرضهن للعنف.
    - Instrumentar programas de capacitación y autoayuda para las mujeres del ámbito rural. UN - تنظيم برامج للتدريب والعون الذاتي لصالح النساء في المناطق الريفية.
    La aplicación efectiva de los acuerdos es indispensable para que estos se traduzcan en progresos concretos y medibles para las mujeres y las niñas. UN ويكتسي التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقات أهمية محورية لكفالة ترجمتها إلى تقدم ملموس وقابل للقياس لصالح النساء والفتيات.
    Existen planes para elaborar una estrategia nacional integrada por medidas concretas para las mujeres de edad que perciben bajos ingresos. UN وهناك خطط لوضع استراتيجية وطنية تنطوي على تدابير محددة لصالح النساء المتقدمات في السن ومن ذوات الدخل المتدني.
    La ejecución efectiva es fundamental para que estos acuerdos se conviertan en progresos concretos y mensurables para las mujeres y las niñas. UN ويكتسي التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقات أهمية محورية لكفالة تحويلها إلى تقدم ملموس قابل للقياس لصالح النساء والفتيات.
    La República Islámica del Irán ha impulsado políticas basadas en la justicia de género y ha creado tribunales de familia, hogares de acogida para las mujeres solas, centros de emergencia social para mujeres y muchas otras instalaciones. UN وتتابع جمهورية إيران الإسلامية سياسات تستند إلى العدالة الجنسانية. وقد عمدت إلى إنشاء محاكم للأسرة وإقامة بيوت آمنة للنساء بدون وصي ومراكز الطوارئ الاجتماعية لصالح النساء إلى جانب مرافق أخرى كثيرة.
    f. Abordar la necesidad de una gestión adecuada de la higiene menstrual para las mujeres y las niñas; UN :: تتصدّى للحاجة إلى إدارة ملائمة لصحة الطمث لصالح النساء والفتيات.
    Los proyectos de ahorro y préstamo para las mujeres pobres han crecido, son efectivos y han sido reconocidos y apreciados. UN ويتزايد عدد برامج تقديم القروض وبرامج المدخرات لصالح النساء الفقيرات وتزداد فعاليتها والاعتراف بها وتثمينها.
    332. Varios miembros formularon preguntas suplementarias sobre la existencia de programas especiales para mujeres inmigrantes y sus familias y sobre problemas conexos. UN ٢٣٣ - وطرح اﻷعضاء أسئلة اضافية عن مدى توفر برامج خاصة لصالح النساء المهاجرات وأسرهن وعن المشاكل ذات الصلة.
    Esta Asociación ejerce presión en favor de las mujeres y de las familias que viven de las explotaciones agrícolas en la provincia. UN وهذه الرابطة تبث دعاياتها لصالح النساء والأسر التي تعيش في المزارع في نيو برونزويك.
    Retos y logros en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para la mujer y la niña UN التحديات والإنجازات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات
    El PMA también ha prestado apoyo desde 1998 a programas de alfabetización de adultos destinados a las mujeres. UN وما فتئ برنامج الأغذية العالمي يقدم الدعم منذ عام 1998 لبرامج محو الأمية لصالح النساء.
    La esperanza media de vida ha aumentado en los últimos años, particularmente en favor de la mujer. UN وقد زاد متوسط العمر المتوقع في السنوات الأخيرة، وبخاصة لصالح النساء.
    Habiéndose logrado varios objetivos, entre los cuales se cuentan modificaciones legales a favor de las mujeres y las niñas. UN وقد أمكن تحقيق عدة أهداف، منها تعديلات قانونية لصالح النساء والفتيات.
    Algunos países, como España y los Países Bajos, han establecido fondos específicos para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en relación con las mujeres y las niñas. UN وأنشأت بعض البلدان، مثل إسبانيا وهولندا، صناديق خاصة من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات.
    En países de África, América Latina y Asia se expidieron documentos personales a mujeres. UN وتم إصدار مستندات فردية لصالح النساء في بلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا.
    12. Seminario sobre la creación de una red de conexiones a favor de la mujer y la familia. UN 12 - حلقة دراسية معنية بإقامة الشبكات لصالح النساء والأسر.
    Sin embargo su impacto llega, en cualquier caso a menos del 16% en las mujeres. UN ومع ذلك فإن تأثيره لصالح النساء يقل على أية حال عن 16 في المائة.
    La acción afirmativa se aplica en la administración pública para beneficio de la mujer en la contratación y también para estimularla a participar en la Comisión. UN وتنفذ التدابير الإيجابية في الخدمة المدنية لصالح النساء في مجال التوظيف وكذلك لتشجيع النساء على المشاركة في لجنة الخدمة المدنية الاتحادية.
    Una mujer preside la Comisión de Derechos Humanos de Uganda que, en el ejercicio de su competencia como tribunal, ha dictaminado en favor de mujeres en varias ocasiones. UN ترأس امرأة لجنة حقوق الإنسان الأوغندية، وهي إذ تمارس سلطاتها كمحكمة، قد حكمت لصالح النساء في مناسبات عديدة.
    Las organizaciones que trabajan en pro de la mujer inmigrante han recibido apoyo financiero para desarrollar proyectos y otras actividades en esa esfera. UN ● تلقت المنظمات التي تعمل لصالح النساء المهاجرات دعما ماليا للمشاريع والجهود الأخرى في هذا الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد