ويكيبيديا

    "لعمل المحكمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la labor del Tribunal
        
    • de la labor de la Corte
        
    • funcionamiento de la Corte
        
    • funcionamiento de ésta
        
    • a la labor de la Corte
        
    • para la labor de la Corte
        
    • para el funcionamiento del Tribunal
        
    • trabajo de la Corte
        
    • de existencia del Tribunal
        
    Irlanda reitera su apoyo firme e inequívoco a la labor del Tribunal. UN وتؤكد أيرلندا من جديد على تأييدها القوي والقاطع لعمل المحكمة.
    Siempre lo recordaremos así como su inestimable contribución a la labor del Tribunal. UN وسنذكره دوما كما سنذكر ما قدم من إسهامات ثمينة لعمل المحكمة.
    Los Estados Unidos realizan una contribución voluntaria significativa a la labor del Tribunal. UN وتقدم الولايات المتحدة تبرعات كبيرة لعمل المحكمة.
    :: Independencia de organizaciones externas mediante la creación de registros audiovisuales de la labor de la Corte UN :: استقلال عن المؤسسات الخارجية لوسائط الإعلام عن طريق إنتاج سجلات سمعية - بصرية لعمل المحكمة
    Sin embargo, Se dudó de si una resolución con carácter de recomendación proporcionaría la fuerza jurídica necesaria para el funcionamiento de la Corte. UN ولكن تشكك البعض فيما إذا كان القرار المتسم بطابع التوصية يعطي القوة القانونية اللازمة لعمل المحكمة.
    Consideramos que el presupuesto de las Naciones Unidas debe cubrir el costo inicial de la preparación de la labor del Tribunal. UN ونرى أن التكلفة البدئية لﻷعمال التحضيرية لعمل المحكمة ينبغي أن تتكفل بها ميزانية اﻷمم المتحدة.
    la labor del Tribunal no debe seguir entorpecida por desacuerdos internos de la Organización. UN ويجب ألا تستمر إعاقة الخلافات الداخلية في المنظمة لعمل المحكمة.
    Para concluir, permítaseme dejar constancia de nuestro agradecimiento al Gobierno de los Países Bajos por su amplio apoyo a la labor del Tribunal. UN واسمحوا لي في النهاية بأن أسجل شكرنا، وأنا أختتم كلامي، لحكومة هولندا على دعمها الشامل لعمل المحكمة.
    Asimismo, reiteramos nuestro llamamiento a la comunidad internacional para que preste la suficiente asistencia financiera y en especie a la labor del Tribunal. UN كما نكرر اﻹعراب عن مناشدتنا للمجتمع الدولي بتوفير المساعدات المالية والعينية الكافية لعمل المحكمة.
    La Unión Europea reitera su firme apoyo a la labor del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي مجددا دعمه القوي لعمل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    En este sentido, mi delegación reitera su apoyo firme e inequívoco a la labor del Tribunal. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يكرر اﻹعراب عن دعمه القوي والقاطع لعمل المحكمة.
    A este respecto, en la planta baja del nuevo edificio podría establecerse un salón de exposición para mantener permanentemente una exposición sobre la labor del Tribunal. UN وفي هذا الصدد، يمكن إنشاء قاعة عرض تقدم عرضا دائما لعمل المحكمة في الدور اﻷرضي من المبنى الجديد.
    El Comité de Abogados otorga gran importancia a la labor del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, así como al Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وتولي لجنة المحامين أهمية كبيرة لعمل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والمحكمة الدولية الجنائية لرواندا.
    Malasia atribuye una importancia especial a la labor del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وتولي ماليزيا أهمية خاصة لعمل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    La intensificación de los esfuerzos del Tribunal en las operaciones de información pública facilitará una mejor comprensión de la labor del Tribunal entre la población de la región. UN وجهود المحكمة المعززة في عمليات اﻹعلام العام ستسهل على نحو أفضل فهم السكان في المنطقة لعمل المحكمة.
    :: Independencia de organizaciones externas mediante la creación de registros audiovisuales de la labor de la Corte UN :: استقلال عن المؤسسات الخارجية لوسائط الإعلام عن طريق إنتاج سجلات سمعية - بصرية لعمل المحكمة
    Mi delegación espera que el Museo contribuya a una mejor comprensión del funcionamiento de la Corte por parte de los Estados Miembros. UN ويأمل وفدي أن يسهم المتحف في تعزيز فهــم الدول اﻷعضاء لعمل المحكمة على النحو الصحيح.
    Refiriéndose a la cuestión de las consecuencias que el aumento del número de asuntos presentados a la Corte Internacional de Justicia tiene para el funcionamiento de ésta (A/53/326), su delegación reitera su apoyo a la posición de la Unión Europea al respecto. UN ٥٢ - ثم انتقل إلى مسألة اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية بالنسبة لعمل المحكمة (A/53/326)، وأكد من جديد مساندته لموقف الاتحاد اﻷوروبي من هذه المسألة.
    Para finalizar, reitero la importancia que Kenya asigna a la labor de la Corte. UN في الختام، أود أن أكرر الإعراب عن الأهمية التي توليها كينيا لعمل المحكمة.
    Ahí podrá estar otra inspiración para la labor de la Corte de La Haya. UN وهذا يمكن أن يكون إلهاما آخر لعمل المحكمة في لاهاي.
    Sobre la base de las hipótesis mencionadas anteriormente, se estima que se necesitarán recursos por valor de 40.779.300 dólares para el funcionamiento del Tribunal Internacional en 1996. UN ١٤٢ - بناء على الافتراضات الموجزة أعلاه، يقدر أنه ستلزم موارد بمبلغ ٣٠٠ ٧٧٩ ٤٠ دولار لعمل المحكمة الدولية لعام ١٩٩٦.
    El nombramiento de secretarios y la informatización facilitarían materialmente el trabajo de la Corte. UN ومن شأن انتداب الكتبة واﻷخذ بالحوسبة أن يعطيا دفعة فعلية لعمل المحكمة.
    Es necesario lograr una financiación anual para sufragar los gastos corrientes de los servicios y los gastos en concepto de intereses y amortizar los 9,4 millones de dólares de pasivo acumulado neto durante los años restantes de existencia del Tribunal. UN ويتمثل القصد من التمويل السنوي في تمويل تكاليف الفائدة على الخدمات الجارية واستهلاك صافي الالتزامات المستحقة البالغ قدرها 9.4 مليون دولار في غضون السنوات المتبقية لعمل المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد