| Alicia y yo estamos preocupados por ti. Le hemos dejado tantos mensajes. | Open Subtitles | أنا والشيا قلقين عليك لقد تركنا لك الكثير من الرسائل |
| hemos dejado atrás un período muy apretado, que ha culminado con una cumbre importante. | UN | لقد تركنا فترة مفعمة بالعمل خلفنا، توجت بعقد مؤتمر قمة هام. |
| Mamá, papá Nos dejó 12 años antes de morir y volvió a casarse así que no eres viuda, eso no es ser viuda. | Open Subtitles | امي ، لقد تركنا والدي قبل 12 سنة من موته وتزوج مرة اخرى انتي لستِ ارملة لايطلقُ عليكي هذا الاسم. |
| Nos dejó para que nos las arreglaramos solos, aún cuando el tenía dinero. | Open Subtitles | لقد تركنا نكافح بأنفسنا، بالرغم من أنه كان يملك المال |
| Dejamos a Billy en el sótano. Fuimos por la caja fuerte. | Open Subtitles | لقد تركنا بيلي بالاسفل ذهبنا الطابق العلوي من اجل الخزنة |
| Hasta Dejamos la tormenta para que tus amigos tuvieran el día libre. | Open Subtitles | لقد تركنا العاصفة الثلجية مستمرة حتى يحصل أصدقائكِ على يوم مثلج |
| Dejamos el Porsche para poder subir a un autobús y rentar otro auto. | Open Subtitles | لقد تركنا البورش لذا يمكن أن نأخذ حافلةو نستأجرسيارةأخرى. |
| Dejamos los mapas en casa. | Open Subtitles | لقد تركنا الخرائط بالمنزل. |
| Está bien, escucha. Mi papá nos abandonó cuando era un pequeño. | Open Subtitles | حسناً ، اسمعيني ، لقد تركنا والدي عندما كنت طفلاً صغيراً |
| En otras palabras, hemos dejado a las víctimas que se las arreglen solas. | UN | وبعبارة أخرى، لقد تركنا الضحايا لكي يدبروا شؤونهم بأنفسهم. |
| hemos dejado un conjunto de cultura material, maestría artística y producción intelectual. | TED | لقد تركنا ثقافة مادية، وجلالة فنية وإنتاجًا فكريًا. |
| Relájate. hemos dejado el Imperio Británico. | Open Subtitles | استريحى , لقد تركنا الامبراطوريه البريطانيه خلفنا |
| hemos dejado que estos humanos ganen bastante. | Open Subtitles | لقد تركنا أولئك البشر يربحون كفاية |
| Aquéllos que hemos dejado atrás en Tauri también poseen esta información. | Open Subtitles | لقد تركنا فى التاورى آخرين لديهم نفس المعلومات |
| Es demasiado malo. Escupidor está tan dolido, que Nos dejó a todos plantados. | Open Subtitles | أنه فقط سيئ جداً.بأن سبيتير بُكِى جداً، لقد تركنا كُلّنا نَحْصلُ على تعهد. |
| Él, él Nos dejó hace... cuatro meses. | Open Subtitles | لقد تركنا قبل حوالي اربعة اشهر |
| Nos dejó tomar sus huellas, su ADN. | Open Subtitles | لقد تركنا نأخذ بصماته، وحمضه النووي |
| Dejamos a nuestra dulce madre y a cuatro hermanos y partimos a un nuevo mundo en busca de fortuna. | Open Subtitles | لقد تركنا أمّنا الحبيبة وأربعة مِن أخوتنا وبدأنا رحلةً نحو عالمٍ جديدٍ لنبحث عن ثروتِنا |
| Sí. Los Dejamos a cargo de la tripulación. | Open Subtitles | أنهم بخير لقد تركنا الطاقم ليعتنى بهم |
| Dejamos a todos los chicos gloriosos en Vietnam. | Open Subtitles | لقد تركنا كل المجد للفتيه في فيتنام |
| Suena bien pero Dejamos la vida normal hace mucho tiempo. | Open Subtitles | تبدو خطة جيدة لكن لقد تركنا الحياة الطبيعية منذ زمن طويل |
| Les Dejamos la llave bajo el felpudo. Lo único que tienen que hacer es entrar e invadir. | Open Subtitles | لقد تركنا المفتاح بأسفل ممسحة الأرجل وكل ما عليكم فعله هو المشي والسيطرة |
| ¡Dejamos el agua en el pozo de la mina! | Open Subtitles | لقد تركنا الماء خلفنا في عمود المنجم |
| Dejamos los niños con la hermana de Augie, estaremos aquí por una semana. | Open Subtitles | لقد تركنا الأطفال مع شقيقة (أوجي)، نحن هنا لمدة أسبوع. |
| Muhlbeck nos abandonó, pero tú estás aquí para descubrir el secreto del Rubí. | Open Subtitles | لقد تركنا ولكن نريدك أن تخبرنا بسره. |