ويكيبيديا

    "لقرار عام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la resolución de
        
    • dicha resolución de
        
    Integrarán el comité el Presidente y la Mesa de la Conferencia y los tres patrocinadores de la resolución de 1995. UN وستتألف هذه اللجنة من رئيس المؤتمر ومكتب المؤتمر والدول الراعية الثلاث لقرار عام 1995.
    Además, la plena aplicación de la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio representará un paso importante hacia la no proliferación. UN وأضاف أن التنفيذ الكامل لقرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط من شأنه أن يمثل خطوة هامة نحو عدم الانتشار.
    El papel que incumbe a los Estados depositarios en particular en el cumplimiento de sus responsabilidades primordiales en tanto que copatrocinadores de la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio resulta crucial para acelerar la aplicación de dicha resolución. UN إن دور الدول المودع لديها المعاهدة في الاضطلاع بمسؤولياتها الرئيسية كدول متبنية لقرار عام ٥٩٩١ حول الشرق اﻷوسط يعتبر حيوياً في الدفع لتنفيذ القرار المذكور.
    Con toda firmeza, alentamos a los países de la región y a los tres Estados depositarios de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio a participar y a tratar de lograr un resultado sustantivo. UN إنني أشجع بقوة بلدان المنطقة والدول الوديعة الثلاث لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط على المشاركة والسعي إلى إحراز نتائج ذات مغزى.
    Reiteramos nuestro apoyo a la creación de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, de conformidad con la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio. UN ونؤكد من جديد تأييدنا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط، وفقا لقرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    A ese respecto, acoge con especial satisfacción el acuerdo sobre un proceso dirigido a la plena aplicación de la resolución de 1995 sobre el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN وفي هذا الصدد رحب على نحو خاص بالاتفاق حول عملية تؤدي إلى التنفيذ الكامل لقرار عام 1995 بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها في الشرق الأوسط.
    A ese respecto, acoge con especial satisfacción el acuerdo sobre un proceso dirigido a la plena aplicación de la resolución de 1995 sobre el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN وفي هذا الصدد رحب على نحو خاص بالاتفاق حول عملية تؤدي إلى التنفيذ الكامل لقرار عام 1995 بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها في الشرق الأوسط.
    Por otra parte, hacemos un llamamiento al Secretario General y a los tres Estados que presentaron la resolución de 1995 para que adopten las medidas necesarias, en estrecha consulta entre los Estados de la región, a fin de celebrar la conferencia en un momento oportuno. UN وعليه، فإننا نحث الأمين العام للأمم المتحدة والدول الثلاث المتبنية لقرار عام 1995 على العمل بالسرعة الممكنة، بالتشاور الوثيق مع دول المنطقة، لاتخاذ الإجراءات المطلوبة لعقد هذا المؤتمر.
    El Facilitador prestará asimismo su asistencia para la adopción de las medidas complementarias dirigidas a la plena aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio y presentará un informe a la Conferencia de Examen de 2015 y a las reuniones de su Comité Preparatorio. UN وأوضح أيضا أن الميسر سيساعد في تنفيذ خطوات لمتابعة التنفيذ التام لقرار عام 1995 عن الشرق الأوسط، وسيقدم تقريرا إلى المؤتمر الاستعراضي عام 2015 واجتماعات لجنته التحضيرية.
    Son bien conocidos y han sido bien documentados a lo largo de los años los esfuerzos realizados y las medidas adoptadas por Egipto para aplicar la resolución de 1995. UN 27 - إن الجهود التي بذلتها مصر والخطوات التي اتخذتها تنفيذاً لقرار عام 1995 معروفة جيداً، وجرى توثيقها على مدى السنوات.
    34. La creación de zonas libres de armas nucleares y la plena aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio no pueden sustituir el desarme nuclear. UN 34 - وأضاف قائلا إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والتنفيذ الكامل لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط ليسا بديلين لنزع السلاح النووي.
    Asimismo, cree que la plena aplicación de la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio puede abrir perspectivas para avanzar hacia ese objetivo, esencial para la seguridad y la estabilidad internacionales en esa región. UN فهي تعتقد أن التنفيذ الكامل لقرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، يمكن أن يفتح آفاقاً للتحرك نحو إيجاد منطقة كهذه، بما لها من أهمية حاسمة لتحقيق الأمن والاستقرار الدوليين، في تلك المنطقة.
    El apoyo y la asistencia del facilitador, los organizadores y la comunidad internacional en general siguen siendo fundamentales para hacer avances con miras a la aplicación plena y efectiva de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio. UN ويظل الدعم والمساعدة المقدمان من الميسر، والجهات المشاركة في عقد المؤتمر، والمجتمع الدولي الأوسع يكتسي أهمية محورية في تحقيق التقدم صوب التنفيذ الكامل والفعال لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    En ese contexto, consideramos que los informes nacionales que no abordan las consecuencias negativas de la intransigencia de Israel en adherirse al Tratado no son todo lo eficaces que debieran ser de conformidad con la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio. UN وفي هذا السياق نعتقد أن التقارير الوطنـيـة التي لا تتصدى للآثـار السلبية التي تتـرتب على صلـف إسرائيل بالنسبة للانضمام لمعاهدة عدم الانتشار ليسـت فعالة بالدرجـة التي يجـب أن تكون عليها وفقا لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسـط.
    En ese contexto, consideramos que los informes nacionales que no abordan las consecuencias negativas de la intransigencia de Israel en adherirse al Tratado no son todo lo eficaces que debieran ser de conformidad con la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio. UN وفي هذا السياق نعتقد أن التقارير الوطنـيـة التي لا تتصدى للآثـار السلبية التي تتـرتب على صلـف إسرائيل بالنسبة للانضمام لمعاهدة عدم الانتشار ليسـت فعالة بالدرجـة التي يجـب أن تكون عليها وفقا لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسـط.
    7. Los cinco miembros permanentes reiteran su apoyo a la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio, que abogó por la creación en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. UN 7- وأشار إلى أن الأعضاء الخمسة الدائمين يؤكدون مجددا تأييدهم لقرار عام 1995 المتعلق بخلو منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    Entre otras cosas, tendremos que abordar las amenazas reales a la seguridad internacional planteadas por los ataques graves contra el régimen de no proliferación, incluidas las interpretaciones tergiversadas del artículo X, y tendremos que enfocarnos seriamente en la aplicación eficaz de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio. UN وسيتعين علينا، في جملة أمور، مواجهة التحديات الحقيقية التي يتعرض لها الأمن الدولي جراء الهجمات الخطيرة على نظام عدم الانتشار، بما في ذلك إساءة تأويل المادة العاشرة، والتركيز بجدية على التنفيذ الفعال لقرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    La ratificación del TNP por Djibouti y Omán en 1995 tenía por objeto el logro de la universalidad del Tratado en el Oriente Medio, y constituyó uno de los fundamentos sólidos de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio, que sigue siendo uno de los elementos inseparables que permitió la aprobación de la decisión por la cual el Tratado se amplía de manera indefinida. UN إن تصديق جيبوتي وسلطنة عمان على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1995 كان يهدف إلى تحقيق عالمية المعاهدة في الشرق الأوسط، وشكل أحد الأسس القوية لقرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، الذي ما زال أحد العناصر التي لا تنفصم الذي أتاح المجال لاتخاذ القرار بشأن التمديد اللانهائي للمعاهدة.
    La Coalición para el Nuevo Programa celebra el acuerdo alcanzado en la Conferencia de Examen del TNP sobre las conclusiones y recomendaciones en relación con el Oriente Medio, en especial, un proceso que lleva a la plena aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio, y sobre las medidas prácticas que han de adoptarse al respecto. UN ويرحب ائتلاف البرنامج الجديد بالاتفاق الذي جرى التوصل إليه في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار بشأن الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بالشرق الأوسط، وخاصة بدء عملية تؤدي إلى التنفيذ الكامل لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، وعلى الخطوات العملية التي ستتخذ في ذلك الشأن.
    Como patrocinadora de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio, a Rusia le complace que esas medidas están basadas en ideas y propuestas presentadas anteriormente por Rusia: la celebración de una conferencia, la designación de un facilitador y la posibilidad de medidas de fomento de la confianza. UN وتشعر روسيا بالرضا، بصفتها متبنيا لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، من أن تلك الخطوات تستند إلى الأفكار والمقترحات التي كانت روسيا قد طرحتها في وقت سابق: عقد المؤتمر؛ وتعيين الميسرين؛ واتخاذ تدابير بناء الثقة الممكنة.
    En los tres documentos de trabajo se formularon recomendaciones sustantivas sobre la adopción de las medidas específicas necesarias con miras a la plena aplicación de dicha resolución de 1995. UN وتضمنت أوراق العمل الثلاث توصيات موضوعية بشأن التدابير والإجراءات الملموسة اللازمة من أجل التنفيذ الكامل لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد