Programa de apoyo a los sistemas de inventarios nacionales de las Partes con economías en transición | UN | برنامج دعم نظم الإحصاءات الوطنية للأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
9. Las capacidades deben desarrollarse y reforzarse de una manera y en unas condiciones tales que propicien la sostenibilidad y apoyen los objetivos y prioridades a corto y mediano plazo de las Partes con economías en transición de conformidad con la Convención. | UN | 9- وينبغي تنمية القدرات وتقويتها بطريقة وشروط تؤدي إلى الاستدامة وتدعم الأهداف القصيرة والطويلة الأجل للأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وأولوياتها بموجب الاتفاقية. |
9. Las capacidades deben desarrollarse y reforzarse de una manera y en unas condiciones tales que propicien la sostenibilidad y apoyen los objetivos y prioridades a corto y mediano plazo de las Partes con economías en transición de conformidad con la Convención. | UN | 9- وينبغي تنمية القدرات وتقويتها بطريقة وشروط تؤدي إلى الاستدامة وتدعم الأهداف والأولويات القصيرة والطويلة الأجل للأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بموجب الاتفاقية. |
La tasa de crecimiento medio anual del PIB en la mayoría de las Partes del anexo II fue de entre el 2 y el 3% en los años noventa, pero en el caso de las Partes con economías en transición varió considerablemente. | UN | وكان المتوسط السنوي لمعدل نمو الناتج المحلي الإجمالي لمعظم الأطراف المدرجة في المرفق الثاني يتراوح بين 2 و3 في المائة في التسعينات ولكن بالنسبة للأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال فالرقم يتفاوت كثيراً. |
Se prevé que las emisiones aumentarán tanto en las Partes del anexo II como, contrariamente a la situación en los noventa, en las Partes con economías en transición, como consecuencia de la recuperación económica registrada en la mayoría de las Partes con economías en transición a fines de los noventa, que se espera continuará. | UN | ويتوقع أن تزيد الانبعاثات لدى الأطراف المدرجة في المرفق الثاني، وعلى عكس الوضع في التسعينات بالنسبة للأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، مما يعكس انتعاشاً اقتصادياً حدث في معظم الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، في أواخر التسعينات ومن المنتظر أن يستمر هذا الانتعاش. |
En las Partes con economías en transición, las políticas adicionales parecen no tener gran prioridad principalmente porque la aplicación de las políticas ya existentes de todas maneras reduciría las emisiones de GEI a niveles inferiores a los de 1990. | UN | وبالنسبة للأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال يبدو أن النظر إلى السياسات الإضافية يكون باعتبارها أولوية أدنى، والسبب الأساسي في ذلك هو أن تنفيذ السياسات القائمة لا يزال يفضي إلى انبعاثات من غازات الدفيئة أدنى من مستوى عام 1990. |
13. Las Partes incluidas en el anexo II también prestan asistencia a las Partes con economías en transición para el fomento de la capacidad en la esfera de la adopción de políticas y medidas relativas a los gases de efecto invernadero. | UN | 13- كما تقدم الأطراف المدرجة في المرفق الثاني المساعدة للأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تطوير قدراتها في مجال سياسات وتدابير الحد من غازات الدفيئة. |
16. La mayor parte del apoyo externo se destinó al desarrollo de capacidades vitales en esferas que garantizaran que las Partes con economías en transición pudieran participar en los mecanismos de flexibilidad de los artículos 6 y 17 del Protocolo de Kyoto. | UN | 16- وقُدم معظم الدعم الخارجي لتنمية القدرات الحيوية في المجالات التي تكفل للأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أهلية المشاركة في آليات المرونة بموجب المادتين 6 و17 من بروتوكول كيوتو. |
9. Las capacidades deben desarrollarse y reforzarse de manera y en condiciones tales que tiendan a la sostenibilidad y al mantenimiento de los objetivos y prioridades a corto y medio plazo de las Partes con economías en desarrollo de conformidad con la Convención [y a preparar a las Partes con economías en transición para la aplicación del Protocolo de Kyoto]. | UN | 9- وينبغي تنمية القدرات وتقويتها بطريقة وشروط تؤدي إلى الاستدامة وتدعم الأهداف القصيرة والطويلة الأجل والأولويات للأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بموجب الاتفاقية [وإعداد الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتنفيذ بروتوكول كيوتو]. |
15. Algunas Partes incluidas en el anexo II y organizaciones multilaterales prestan apoyo a las Partes con economías en transición para la educación y la capacitación, incluso mediante subsidios de la investigación, viajes de estudio, y seminarios sobre el cambio climático. | UN | 15- هناك عدد من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني والمنظمات المتعددة الأطراف التي تقدم للأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الدعم في مجالي التثقيف والتدريب، بما في ذلك مِنَح البحوث، والرحلات الدراسية، وحلقات العمل في مجال تغير المناخ. |
e/ Cabe señalar que el OSACT, en su cuarto período de sesiones, decidió que a las Partes con economías en transición se les permitiera introducir gradualmente la aplicación de las Directrices revisadas de 1996 para los inventarios que han de presentar en 1999. Hojas de trabajo del CUTS o documentación equivalente Otras hojas de trabajo del IPCC de 1996 | UN | (ه) تنبغي ملاحظة أن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية قررت في دورتها الرابعة أن يُسمح للأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بأن تحدد في المبادئ التوجيهية المنقحة لعام 1996 عاماً واحد بعد العام الذي تحدده الأطراف الأخرى بالنسبة لقوائم الجرد التي يحين موعد تقديمها عام 1999. |
c/ A las Partes con economías en transición se les ha permitido empezar a aplicar las Directrices revisadas de 1996 un año más tarde que las demás Partes del anexo I, pero a más tardar para los inventarios que han de presentar en 1999, de acuerdo con lo decidido por el OSACT en su cuarto período de sesiones (FCCC/SBSTA/1996/20, párr. 30 a)). | UN | (ج) يسمح للأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن تحدد في المبادئ التوجيهية المنقحة لعام 1996 عاماً واحد بعد العام الذي تحدده الأطراف الأخرى على أن لا يتأخر ذلك عن قوائم الجرد التي يحين موعد تقديمها في عام 1999، طبقاً لما قررتـه الهيئـة الفرعية للمشورة العلميـة والتكنولوجيـة في دورتهـا الرابعة (FCCC/SBSTA/1996/20، الفقرة 30(أ)). |
El efecto de las medidas adicionales es más visible en las proyecciones de las Partes del anexo II; para las Partes con economías en transición, las políticas adicionales parecen considerarse menos pertinentes, principalmente porque la aplicación de las políticas existentes ya supondría que las emisiones de GEI fueran inferiores al nivel de 1990 (a continuación se analizan más detalladamente las proyecciones nacionales). | UN | ويظهر تأثير التدابير الإضافية أكثر ما يظهر في الإسقاطات بالنسبة للأطراف المدرجة في المرفق الثاني؛ وبالنسبة للأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال يبدو أن السياسات الإضافية أقل صلاحية، والسبب الأساسي في ذلك هو أن تنفيذ السياسات القائمة لا يزال يفضي إلى انبعاثات غازات الدفيئة أدنى من مستوى عام 1990 (انظر أدناه ما ورد من مناقشة أكثر تفصيلاً للإسقاطات الوطنية). |