ويكيبيديا

    "للتقدّم المحرز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los progresos realizados
        
    • de los progresos logrados
        
    • los progresos alcanzados
        
    • los progresos que se venían
        
    • los progresos en
        
    • detallada sobre los progresos realizados
        
    El examen cabal de los progresos realizados se presentará en 2004 en el marco de la revisión trienal amplia de la política. UN وسيقدَّم استعراض كامل للتقدّم المحرز في عام 2004 في سياق الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    Respuesta de las administraciones superiores a la evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD. UN ردّ الإدارة على التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب.
    Respuesta de las administraciones superiores a la evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD UN ردّ الإدارة على التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب
    Necesidad de efectuar evaluaciones anuales generales de los progresos logrados y subsanar las deficiencias en materia de información. UN الحاجة إلى تقييمات عالمية سنوية للتقدّم المحرز وسدّ ثغرات المعلومات
    Esa tarea debe proseguir con miras a lograr una evaluación plena de los progresos alcanzados. UN وقال إنه ينبغي مواصلة هذه العملية بغية إصدار تقييم كامل للتقدّم المحرز في هذا الصدد.
    206. Algunas delegaciones expresaron su apoyo a los progresos que se venían realizando en cuanto a los protocolos del Convenio relativo a las garantías reales internacionales sobre bienes de equipo móvil y esperaban con gran interés la continuación y culminación satisfactoria de los trabajos relacionados con el proyecto de protocolo de bienes espaciales. UN 206- وأعرب بعض الوفود عن دعمه للتقدّم المحرز بشأن البروتوكولات الملحقة باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة وعن تطلعه باهتمام كبير إلى مواصلة العمل على مشروع بروتوكول الموجودات الفضائية وإنجازه بنجاح.
    Resumen operativo del informe sobre la evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD. UN ● موجز لتقرير عن التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En el cuadro presentado en el resumen del informe de la Junta se ofrece un panorama general de los progresos realizados por cada entidad en esos ámbitos. UN ويقدّم الجدول الوارد في موجز تقرير المجلس استعراضا عاما للتقدّم المحرز في هذه المجالات في كل كيان.
    Si bien la evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación con el PNUD señala algunos resultados positivos, las estructuras sobre el terreno y las atribuciones de los funcionarios responsables deben readaptarse a la luz de las dificultades observadas. UN ومع أن التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون مع اليونديب قد أشار إلى بعض النتائج الإيجابية، فإنه ينبغي الآن تعديل البُنى الهيكلية الميدانية والأدوار المنوطة بالموظفين المسؤولين، وذلك على ضوء الصعوبات الملاحَظة في هذا الصدد.
    En este sentido, en el plan de acción se pidió al Comité Especial que preparara análisis periódicos de los progresos realizados y del grado en que se aplicaba la Declaración en cada territorio. UN وفي هذا الصدد، طلبت خطة العمل من اللجنة الخاصة ' ' إعـداد تحليلات دوريـة للتقدّم المحرز في تنفيـذ إعـلان منــح الاستقلال للبلـدان والشعـوب المستعمرة ومدى ذلك التنفيذ في كل إقليم من الأقاليم``.
    Se reconoció la utilidad de los progresos realizados al respecto en el programa denominado Plataforma de las Naciones Unidas de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia (ONU-SPIDER); UN وسُلم بما للتقدّم المحرز في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ من فائدة في هذا الصدد؛
    El informe sobre la ejecución de los programas contiene una descripción de los progresos realizados por cada programa en la consecución de los objetivos y logros previstos, así como explicaciones de las anomalías o de la falta de progreso, según corresponda. UN ويحتوي تقرير الأداء البرنامجي على سرد للتقدّم المحرز صوب تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة من كل برنامج من البرامج وعلى تفسيرات لأي انحرافات عن المسار أو عدم تحقيق تقدّم، حسب مقتضى الحال.
    Se convino en que en un futuro período de sesiones de la Comisión se hiciera una presentación más sustancial de los progresos realizados en la preparación de la guía. UN واتفقت اللجنة على أن يُقدَّم إليها في إحدى دوراتها المقبلة عرض إيضاحي للتقدّم المحرز في إعداد الدليل يركّز بقدر أكبر على القضايا الجوهرية.
    El Comité realizó una autoevaluación de los progresos realizados con miras a aplicar la gestión basada en los resultados y, a partir de esa evaluación, elaboró un plan de acción en materia de gestión basada en los resultados. UN وأجرت هذه اللجنة تقييماً ذاتياً للتقدّم المحرز نحو تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج، الذي وضعت على أساسه خطة عمل بشأن الإدارة القائمة على النتائج.
    Se invita al Consejo a que emprenda el examen de los progresos realizados con el fin de preparar el terreno para la próxima revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales que la Asamblea General llevará a cabo en 2004, y de prestar asesoramiento al Secretario General sobre el particular. Índice UN والمجلس مدعو للاضطلاع بهذا الاستعراض للتقدّم المحرز بهدف التمهيد للاستعراض الشامل المقبل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي ستقوم به الجمعية العامة في عام 2004، وإلى تقديم مشورته بشأن ذلك إلى الأمين العام.
    Respuesta conjunta de las administraciones superiores de la ONUDI y del PNUD a la evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD UN الردّ المشترك بين إدارتي اليونيدو واليونديب على " التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب " ملخّص
    En esta sección se presentan los resultados de un examen independiente de los progresos logrados en materia de rendición mutua de cuentas y transparencia en los planos nacional e internacional. UN 82 - ويعرض هذا الفصل نتائج استعراض مستقل للتقدّم المحرز فيما يتعلق بالمسؤولية المتبادلة والشفافية على الصُعُد الوطنية والدولية.
    29. Varios representantes observaron que toda evaluación de los progresos logrados y las dificultades surgidas en el cumplimiento de las metas y objetivos fijados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones debería basarse en una metodología de evaluación convenida y orientada hacia los resultados. UN 29- ولاحظ عدّة ممثّلين أن أي تقييم للتقدّم المحرز وللصعوبات المصادفة في تحقيق الغايات والأهداف التي حدّدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين ينبغي أن يستند إلى منهجية تقييمية متفق عليها وقائمة على النتائج.
    Reconocieron los progresos alcanzados en la aplicación de la modalidad de CTPD y agradecieron el liderazgo ejercido por los países de importancia fundamental en la ampliación de la CTPD. UN وأعربوا عن تقديرهم للتقدّم المحرز في تطبيق أسلوب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وسرورهم للدور القيادي الذي تضطلع به البلدان المحورية في توسيع نطاق هذا التعاون.
    109. Algunas delegaciones expresaron su apoyo a los progresos que se venían haciendo con respecto a los protocolos del Convenio relativo a las garantías reales internacionales sobre bienes de equipo móvil y aguardaban con mucho interés que prosiguiera y concluyera con éxito la labor relativa al proyecto de protocolo sobre los bienes espaciales. UN 109- وأعربت بعض الوفود عن دعمها للتقدّم المحرز بشأن البروتوكولات الملحقة باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة وعن تطلعها باهتمام كبير إلى مواصلة العمل على مشروع بروتوكول الموجودات الفضائية وإلى إنجاز المشروع بنجاح.
    Las directrices establecidas en el Documento Final sirven no sólo para medir los progresos en esa esfera, sino también como hoja de ruta para el logro de la meta final del desarme nuclear. UN فالمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في تلك الوثيقة لا تشكّل مقياسا للتقدّم المحرز في هذا الميدان فحسب، بل هي أيضا خريطة طريق من أجل بلوغ الهدف النهائي المتمثل في نـزع السلاح النووي.
    La Comisión convino en que se presentara, en un futuro período de sesiones de la Comisión, una exposición más detallada sobre los progresos realizados en relación con el proyecto. UN واتفقت اللجنة على أن يقدَّم إليها في إحدى دوراتها المقبلة عرض أكثر موضوعية للتقدّم المحرز في المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد