ويكيبيديا

    "للجرائم المتصلة بالهوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los delitos relacionados con la identidad
        
    • de delitos relacionados con la identidad
        
    • delito relacionado con la identidad
        
    Había criterios generales con respecto a la investigación y persecución penal de los delitos relacionados con la identidad. UN وتوجد معايير عامة تحكم الملاحقة الجنائية للجرائم المتصلة بالهوية والتحقيق فيها.
    El panelista se refirió a las posibilidades y dificultades con que tropezaba la cooperación entre los sectores público y privado para hacer frente a los delitos relacionados con la identidad y los problemas planteados por los delitos de esa índole. UN وأشار المناظر إلى إمكانية التعاون بين القطاعين العام والخاص على التصدي للجرائم المتصلة بالهوية والمشاكل المرتبطة بالجرائم الأخرى كما أشار إلى التحديات المواجهة في ذلك الشأن.
    La Estrategia se había revisado en 2012 para cerciorarse de que el enfoque utilizado por Australia fuera adecuado para responder a la rápida evolución de los delitos relacionados con la identidad. UN وجرى تنقيح الاستراتيجية في عام 2012 لضمان أن يكون النهج الذي تتبعه أستراليا في التصدي للجرائم المتصلة بالهوية ملائما لطابع تلك الجرائم المتسم بسرعة التطور.
    41. Alemania declaró que se utilizaba la legislación penal vigente para combatir los delitos relacionados con la identidad. UN 41- ذكرت ألمانيا أنَّ أحكام القانون الجنائي القائمة تستعمل للتصدي للجرائم المتصلة بالهوية.
    42. Alemania comunicó que la Oficina Federal de Policía Criminal se ocupaba de los casos de delitos relacionados con la identidad. UN 42- وأفادت ألمانيا بأنَّ مكتب الشرطة الجنائية الاتحادية يتصدى للجرائم المتصلة بالهوية.
    c) Documento de sesión sobre elementos esenciales de las leyes penales para abordar los delitos relacionados con la identidad (E/CN.15/2009/CRP.9); UN (ج) ورقة اجتماع عن العناصر الأساسية في القوانين الجنائية للتصدي للجرائم المتصلة بالهوية (E/CN.15/2009/CRP.9)؛
    Las reuniones del Grupo se celebraron según un planteamiento de múltiples interesados con el objetivo de atraer a representantes de los gobiernos, entidades del sector privado, organizaciones internacionales y círculos académicos para reunir experiencias, desarrollar estrategias, promover nuevas investigaciones y acordar medidas prácticas de lucha contra los delitos relacionados con la identidad. UN وعُقد اجتماعا المجموعة الأساسية على أساس نهج تعدد أصحاب المصلحة وكان الهدف منهما جمع الممثلين من الدول الأعضاء والقطاع الخاص والمنظمات الدولية والأوساط الأكاديمية، وتجميع الخبرات ووضع الاستراتيجيات وتيسير المزيد من البحوث والاتفاق على إجراءات عملية للتصدي للجرائم المتصلة بالهوية.
    n) Public-private partnerships to address identity-related crime (Asociaciones entre los sectores público y privado para hacer frente a los delitos relacionados con la identidad) (E/CN.15/2013/CRP.3); UN (ن) الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال التصدّي للجرائم المتصلة بالهوية (E/CN.15/2013/CRP.3)؛
    El objetivo de esta plataforma es reunir a expertos gubernamentales, representantes del sector privado, expertos académicos y representantes de organizaciones internacionales e intergubernamentales para mancomunar experiencias, formular estrategias, promover nuevas investigaciones y acordar medidas prácticas de lucha contra los delitos relacionados con la identidad. UN ويهدف هذا المنبر إلى جمع الخبراء الحكوميين، وممثلي القطاع الخاص، بالإضافة إلى الخبراء الأكاديميين وممثلي المنظمات الدولية والحكومية الدولية لغرض تجميع الخبرات، ووضع الاستراتيجيات، وتيسير المزيد من البحوث، والاتفاق على إجراءات عملية للتصدِّي للجرائم المتصلة بالهوية.
    Ello era particularmente importante en el caso de los delitos relacionados con la identidad, debido a que afectaban a una amplia gama de funciones e intereses de seguridad, económicos y personales, y al hecho de que la mayor parte del problema se generaba por Internet y en sistemas digitales. UN ولهذا أهمية بالغة بالنسبة للجرائم المتصلة بالهوية على وجه الخصوص بسبب تنوّع المهام الوظيفية والمصالح الأمنية والاقتصادية والشخصية التي تتأثر بها، ولأنَّ الجزء الأكبر من المشكلة في الوقت الحالي يحدث على الإنترنت وفي النظم الرقمية.
    El Consejo tomó nota además del documento sobre la elaboración de un marco que contuviera los elementos básicos de una estrategia nacional sobre prevención, investigación, enjuiciamiento y castigo de los delitos relacionados con la identidad, así como del documento sobre los casos fructíferos de asociaciones entre los sectores público y privado para hacer frente a esos delitos. UN وأحاط المجلس علماً كذلك بالوثيقة المتعلقة بوضع إطار يتضمَّن العناصر الأساسية لاستراتيجية وطنية بشأن منع الجرائم المتصلة بالهوية والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومعاقبتهم، وبالوثيقة المتعلقة بحالات الشراكة الناجحة بين القطاعين العام والخاص في مجال التصدي للجرائم المتصلة بالهوية.
    La UNODC expuso las opciones existentes a nivel legislativo y normativo para aumentar la eficacia de la justicia penal y la respuesta de los organismos encargados de hacer cumplir la ley ante los delitos relacionados con la identidad. UN وعرض مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة الخيارات المتاحة على المستوى التشريعي والسياساتي على السواء لتشديد فعالية نظم العدالة الجنائية وأجهزة إنفاذ القوانين في التصدي للجرائم المتصلة بالهوية.
    2. En la misma resolución, el Consejo alentó a los Estados Miembros a que consideraran la posibilidad de aprobar y ejecutar estrategias nacionales de prevención, investigación, enjuiciamiento y castigo de los delitos relacionados con la identidad, incluido el uso de asociaciones entre el sector público y el privado para hacer frente a esos delitos. UN 2- وفي القرار نفسه، شجَّع المجلسُ الدولَ الأعضاء على النظر في اعتماد استراتيجيات وطنية لمنع الجرائم المتصلة بالهوية والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومعاقبتهم وتنفيذها، بما يشمل إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص والاستفادة منها في التصدي للجرائم المتصلة بالهوية.
    b) Elaboración de un documento descriptivo que recoja las experiencias satisfactorias de las asociaciones público-privadas para hacer frente a los delitos relacionados con la identidad en diferentes regiones geográficas, y posterior presentación de ese documento a la Comisión para que lo examine en su 22º período de sesiones, como documento de sesión; UN (ب) وضع وثيقة وصفية تجمع حالات النجاح لشراكات القطاعين العام والخاص بشأن التصدّي للجرائم المتصلة بالهوية في مختلف المناطق الجغرافية؛ وتقديم تلك الوثيقة إلى اللجنة للنظر فيها خلال دورتها الثانية والعشرين كورقة غرفة اجتماعات؛
    III. Delitos vinculados con los documentos de viaje y de identidad como manifestación de delitos relacionados con la identidad y sus vínculos con las operaciones y actividades de la delincuencia organizada UN ثالثا- الجرائم المتصلة بوثائق السفر والهوية باعتبارها مظاهر للجرائم المتصلة بالهوية وصلاتها بمخططات الجريمة المنظمة وأنشطتها
    Cada año, el tipo de delito relacionado con la identidad más documentado había sido el fraude intencional: de 2005 a 2013 había habido 26.890 casos de fraude intencional. UN وفي كل عام، يأتي الاحتيال المتعمد على رأس الأنواع الموثقة للجرائم المتصلة بالهوية. وفي الفترة من عام 2005 إلى عام 2013، سُجِّلت 890 26 حالة للاحتيال المتعمد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد