| Además, se han establecido varios mecanismos para asegurar la aplicación eficaz de la visión estratégica conjunta y una división del trabajo bien definida. | UN | 75 - وإضافةً إلى ذلك، وضعت آليات عديدة لضمان التنفيذ الفعال للرؤية الاستراتيجية المشتركة وتقسيم واضح للعمل. |
| Los primeros cuatro elementos de la visión estratégica encontraban su expresión en los subprogramas del programa global de trabajo de ONU-Hábitat y en la estructura divisional de ellos derivada de la organización de ONU-Hábitat. | UN | 13 - وقالت إن العناصر الأربعة الأولى للرؤية الاستراتيجية تتضح في البرامج الفرعية لبرنامج العمل الشامل لموئل الأمم المتحدة، وفي هيكل الشُعب المستمد منه لتنظيم موئل الأمم المتحدة. |
| Si bien el presente documento tiene el carácter de una nota de antecedentes que explica la lógica y el contenido esencial de la visión estratégica de largo plazo, el proyecto de decisión que figura en el capítulo IV contiene, al igual que el anexo del documento, la visión estratégica de largo plazo requerida que abarca los próximos 10 años. | UN | ولئن كانت هذه الوثيقة هي في شكل مذكرة معلومات أساسية تبيّن الأساس المنطقي للرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد وجوهرها، فإن مشروع القرار الوارد في الفصل الرابع يتضمن، كما يتضمن مرفقه، بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد المطلوبة الشاملة للسنوات العشر القادمة. |
| El ACNUDH podría entonces lograr, de forma gradual, la aplicación universal de la nueva visión estratégica del seguimiento a todos los Estados Miembros, de conformidad con el principio de universalidad del mecanismo del examen periódico universal. | UN | وبذلك، تستطيع المفوضية تدريجياً ضمان التطبيق العالمي للرؤية الاستراتيجية الجديدة للمتابعة على جميع الدول الأعضاء، وفقاً لمبدأ عالمية آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
| Reconociendo que la dirección principal de la nueva visión estratégica para el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y su énfasis en las dos campañas mundiales sobre seguridad de la tenencia y gobierno urbano son puntos de partida estratégicos para una ejecución eficaz del Programa de Hábitat, | UN | وإذ تدرك أن التركيز الشامل للرؤية الاستراتيجية الجديدة لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وتشديده على حملتين عالميتين حول ضمان الحيازة واﻹدارة الحضرية هي نقاط دخول استراتيجية للتنفيذ الفعال لجدول أعمال الموئل، |
| Acogió también con satisfacción el apoyo del Consejo de Administración a la visión estratégica de ONUHábitat, incluidas la Campaña Mundial de Seguridad de la Tenencia y la Campaña Mundial sobre Gobernanza Urbana y sus actividades de cooperación técnica y operacionales. | UN | ورحبت كذلك بتأييد مجلس الإدارة للرؤية الاستراتيجية لموئل الأمم المتحدة، بما في ذلك الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية لحسن الإدارة الحضرية والتعاون التقني والأنشطة التشغيلية. |
| 13. Observa las consultas que se están celebrando para seguir mejorando la estrategia propuesta de vigilancia del medio ambiente como parte integrante de la visión estratégica más amplia del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; | UN | 13 - تلاحظ المشاورات الجارية من أجل مواصلة تحسين الاستراتيجية المقترحة لرصد البيئة بوصفها جزءا مكملا للرؤية الاستراتيجية الأوسع آفاقا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة()؛ |
| Reconoció el cometido general de la visión estratégica de ONU-Hábitat y su énfasis en las dos campañas sobre seguridad de la tenencia y la gobernanza de las zonas urbanas como puntos estratégicos de partida para la aplicación eficaz del Programa de Hábitat; | UN | (ب) اعترفت بالتوجه الشامل للرؤية الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وتأكيده على الحملتين الخاصتين بالحيازة المضمونة والإدارة الحضرية باعتبارهما من نقاط البداية الاستراتيجية لتحقيق التنفيذ الفعال لجدول أعمال الموئل؛ |
| En este informe se señala una serie de deficiencias internas y externas que la organización debe subsanar para resolver dichas dificultades, como se indica en el documento de sesión correspondiente (DP/2006/19), en el que figura la respuesta de la administración a estas cuestiones, así como una indicación preliminar de la visión estratégica amplia del PNUD para el futuro. | UN | ويشير هذا التقرير إلى عدد من أوجه الضعف الداخلية والخارجية التي تواجهها المنظمة في مواجهة هذه التحديات، وقد تم التطرق إليها في ورقة غرفة الاجتماع المرفقة (DP/2006/19) التي تبين استجابة الإدارة لهذه القضايا وكذا بيانا أوليا للرؤية الاستراتيجية الواسعة من أجل مضي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قدما. |
| Reconociendo que la dirección principal de la nueva visión estratégica para Hábitat y su énfasis en las dos campañas mundiales sobre seguridad de la tenencia y gobierno urbano son puntos de partida estratégicos para una ejecución eficaz del Programa de Hábitat, | UN | " وإذ تدرك أن التركيز الشامل للرؤية الاستراتيجية الجديدة للموئل وتشديده على حملتين عالميتين حول ضمان الحيازة واﻹدارة الحضرية هي نقاط دخول استراتيجية للتنفيذ الفعال لجدول أعمال الموئل، |
| 4. Pide al Director Ejecutivo interino que vele por que tanto la Dependencia de Género, como el Programa de la Mujer y el Hábitat se equipen, con efectos inmediatos y dentro de los recursos disponibles, para hacer frente al trabajo derivado de la aplicación eficaz de la nueva visión estratégica; | UN | ٤ - تطلب كذلك إلى المدير التنفيذي باﻹنابة التأكد من تزويد كل من وحدة شؤون الجنسين وبرنامج المرأة والموئل، وبأسرع ما يمكن، وفي حدود الموارد المتاحة، بما يلزم من موارد لمواجهة التحديات المتمثلة في التنفيذ الفعال للرؤية الاستراتيجية الجديدة؛ |
| A este respecto, es útil la declaración propuesta sobre la visión estratégica de largo plazo porque fija las direcciones futuras de las actividades de la Organización y las centra en esferas bien definidas en las que la ONUDI posee una ventaja comparativa. | UN | وفي هذا الصدد، يكون البيان المقترح للرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد مفيدا من حيث أنه يحدد الاتجاهات المستقبلية لأنشطة المنظمة، ويركزها في مجالات محددة تحديدا جيدا، لدى اليونيدو ميزة نسبية فيها. |