Las máquinas horizontales de moldeado por deformación de la fábrica de automóviles de Iskandariya y del Centro Al Rafah se han instalado pero no se utilizan. | UN | أما آلات التشكيل بالصب اﻷفقي التي كانت موجودة في مصنع اسكندرية للسيارات وفي مركز الرفاه فهي مركبة ولم تستعمل بعد. |
Además, también sabemos que los fabricantes de autos prevén aumentar la producción y las exportaciones a los países en desarrollo. | UN | فضلاً عن ذلك، فإننا نعرف أيضاً أن الشركات المصنعة للسيارات تخطط لزيادة الإنتاج والتصدير إلى العالم النامي. |
Tienes una tienda de coches que apenas gana lo suficiente para mantener las luces encendidas. | Open Subtitles | أنتِ تملكين متجراً للسيارات والذي يجني ما يكفي بالكاد لجعل الأنوار مُضاءة به |
Después el solar se ha convertido en un aparcamiento de vehículos. | UN | وأصبح المكان يستخدم منذ ذلك الوقت مربضا للسيارات. |
En el artículo del periódico se mencionaba la posibilidad de no renovar las placas de matrícula de los vehículos diplomáticos, en caso de mantenerse la situación. | UN | وأشارت المقالة الى إمكانية عدم تجديد اللوحات الدبلوماسية للسيارات إذا استمر هذا الوضع. |
En una aplicación innovadora se está utilizando el yute para paneles interiores moldeados para automóviles. | UN | ويستخدم الجوت بشكل مبتكر كألواح داخلية لدائنية للسيارات. |
Por otra parte, la Administración del Garaje debe velar por que las plazas de estacionamiento reservadas para vehículos con matrícula diplomática no sean utilizadas por otros vehículos. | UN | وكذلك، يجب أن تكفل الادارة المختصة بمرأب السيارات عدم استخدام المواقف المخصصة للسيارات الدبلوماسية ﻹيقاف سيارات أخرى. |
Los dos primeros purgan condena por ser penalmente responsables en autoría material del asesinato de Michael Devine y el último por robo reiterado de automóviles. | UN | وحُكم على الاثنين اﻷولين بأنهما مسؤولان مادياً عن مقتل مايكل ديفين، وحُكم على اﻷخير بسرقات متكررة للسيارات. |
Los registros al azar de automóviles arrojaron por resultado muy pocas armas, lo que indica que hay pocas armas en circulación. | UN | وأسفرت عمليات التفتيش العشوائية للسيارات عن العثور على عدد ضئيل جدا من اﻷسلحة، مما يشير إلى قلة اﻷسلحة المتداولة. |
Desde entonces toda la zona ha sido aplanada para permitir la ampliación de un entronque de caminos y un estacionamiento de automóviles. | UN | فلقد جرى تسطيح الساحة كلها منذ ذلك الحين ﻹتاحة حيز مكاني لملتقى طرق موسع وموقف للسيارات. |
y aunque el color era horrible, adoraba el auto, y realmente consolidó mi historia de amor con los autos que continúa hasta hoy. | TED | وبالرغم من ان اللون كان حقا بشع, لكنني احببت السيارة, وبالفعل رسخت مسألة حبي للسيارات بحيث استمرت الى يومنا هذا. |
Y una fuerte competencia de Europa, Corea, y próximamente China, quien pronto será una gran exportadora neta de autos. | TED | و منافسة قويه من اوروبا و كوريا و يليها الصين .. التي ستكون مصدر رئيسي للسيارات |
Pero nunca se me ocurrió que mi pasión por los autos y camiones pudiese entrar en conflicto con la naturaleza. | TED | ولم يدر بخلدي ان عشقي للسيارات والشاحنات سوف يصطدم بعشي للطبيعة. |
En iniciativas similares se han utilizado vídeos, pegatinas de coches y etiquetas de equipaje. | UN | وتستخدم مبادرات مماثلة أشرطة الفيديو، وملصقات للسيارات وشارات لحقائب السفر. |
Tenemos placas en los coches, números de matricula en los aviones. | TED | لدينا لوحات التسجيل للسيارات وأرقام التسجيل الطائرات. |
En varios casos, se llevaron a cabo registros de vehículos, y durante uno de ellos se obligó al Organismo a abrir su valija diplomática para la inspección. | UN | وجرت عمليات تفتيش للسيارات في مناسبات عدة، وفي سياق إحداها، أُجبرت الوكالة على فتح حقيبتها الديبلوماسية للتفتيش. |
Se han producido también numerosos secuestros de vehículos pertenecientes a organizaciones internacionales que actúan en el Sector. | UN | كما وقعت عمليات خطف عديدة للسيارات التابعة للمنظمات الدولية في القطاع. |
Además de los permisos para las personas, hacían falta permisos para los vehículos. | UN | وبالاضافة الى التصاريح التي يطالب اﻷشخاص بحملها، تطلب أيضا تصاريح مستقلة للسيارات. |
En la actualidad, cerca del 5,6 % de las comunas no tienen aún carreteras de acceso para automóviles y sigue siendo difícil el acceso a cerca del 50% de las comunas y el 30% de los distritos durante la estación de lluvias. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا تتوفر في حوالي 5.6 في المائة من الكوميونات حتى الآن طرق للسيارات تؤدي إلى مراكزها، ولايزال يصعب الوصول إلى 50 في المائة من الكوميونات و30 في المائة من المحافظات في موسم الأمطار. |
:: El fomento de la tecnología de las baterías para vehículos eléctricos, el desarrollo de tecnología para vehículos eléctricos; | UN | :: تطوير تكنولوجيا البطاريات للسيارات الكهربائية؛ |
Se ha alquilado junto al edificio un parque de estacionamiento de 3.000 metros cuadrados para los automóviles del personal. | UN | وتستأجر اللجنة حظائر للسيارات متاخمة للمبنى تغطي مساحة ٠٠٠ ٣ متر مربع ﻹيواء سيارات الموظفين. |
¡Obtuviste buenas noticias de Marseille Motors! | Open Subtitles | لديك أخبار جيدة عن محركات مارسيل للسيارات ،،،أليس كذلك |
En Talaafar la frecuencia de los atentados contra la población civil con coche bomba ha generado un aumento de las tensiones entre las comunidades de la zona. | UN | وفي تلّعفر، أدى الاستخدام المتكرر للسيارات المفخخة ضد المدنيين إلى زيادة التوترات بين الطوائف في هذه المنطقة. |
Entre 240 y 280 plazas de estacionamiento no podrán utilizarse durante el verano, y cuando termine la ejecución del proyecto volverán a estar disponibles 246 plazas. | UN | ولن يتوفر خلال فترة الصيف ما بين ٢٤٠ و ٢٨٠ موقفا للسيارات، وسيتم إعادة ٢٤٦ موقفا للسيارات عندما ينتهي العمل في المشروع. |
No hay mercado para el automóvil, dicen economistas. | UN | ويقول الاقتصاديون إنه لا توجد سوق للسيارات. |
Cera de velas, de auto, de bigote. | Open Subtitles | شمع للشموع، شمع للسيارات شمع للشوارب |
La Saudi Automotive pide una indemnización de 236.800 riyals, correspondiente al costo estimado de las reparaciones de la estación de Jadidat. | UN | وتطلب " السعودية للسيارات " تعويضاً بمبلغ 800 236 ريال سعودي وهي التكلفة التقديرية لأعمال ترميم محطة الجديدات. |
El juicio civil, Robert Kearns contra Automotores Ford, comenzará el 14 de agosto. | Open Subtitles | الدعوى المدنية روبرت كيرنس ، ضد شركة ، فـورد للسيارات ستبدأ في 14 أغسطس |