ويكيبيديا

    "للغرض من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la finalidad de
        
    • el propósito de
        
    • la finalidad del
        
    • finalidad de la
        
    • del objeto de
        
    • propósito del
        
    Por regla general, y de ser posible, se dará al letrado del acusado la oportunidad de asistir al interrogatorio, cuando no esté contraindicado, habida cuenta de la consideración debida al testigo o de la finalidad de la declaración. UN وأنه كقاعدة عامة، يُمنح محامي الدفاع عن الشخص المتهم فرصة حضور الاستجواب حيثما يكون ذلك ممكناً، وحيثما يكون إيلاء الاعتبار الواجب للشهود أو للغرض من تقرير الوقائع لا يتطلبان غير ذلك.
    Dada la finalidad de la garantía real sobre tal crédito, es más lógico que el cesionario tenga derecho a retener el pago, aplicándolo para reducir la obligación del cedente. UN ونظرا للغرض من الحق الضماني في المستحق يكون الأكثر كفاءة هو أن يحق للمحال إليه أن يحتفظ بالمبلغ المسدّد، مع تخصيصه لتخفيض التزام المحيل.
    Dada la finalidad de la garantía real sobre tal crédito, es más lógico que el cesionario tenga derecho a retener el pago, deduciéndolo del importe de la obligación del cedente. UN ونظرا للغرض من الحق الضماني في المستحق، يكون الأكثر كفاءة هو أن يحق للمحال إليه أن يحتفظ بالمبلغ المسدّد، مع تخصيصه لتخفيض التزام المحيل.
    Es necesario perfilar el propósito de la asistencia, lo que, a su vez, puede facilitar mucho la medición de los resultados. UN والتحديد الجيد للغرض من المساعدة أمر ضروري، حيث سيجعل بدوره مهمة التقييم أكثر يسرا.
    Se dijo que, para fomentar la finalidad del material judicial, sería útil que ese material pudiera actualizarse de forma permanente en consulta con jueces y profesionales en cuestiones de insolvencia. UN وتعزيزا للغرض من النصوص القضائية، قيل إنّ من المفيد تحديث هذه النصوص باستمرار بالتشاور مع القضاة والأخصائيين الممارسين.
    De todas maneras, los límites del acceso al procedimiento consultivo quedan trazados por la índole jurídica del objeto de la pregunta formulada. UN ومع ذلك، فإن حدود مجال الوصول إلى الاجراء الافتائي يرسمها الطابع القانوني للغرض من السؤال المطروح.
    Por consiguiente, me gustaría expresar el punto de vista de mi delegación sobre el propósito del debate que nos ocupa y su posible seguimiento. UN وبتلك الروح، أود أن أدلي ببعض التعليقات المتصلة بكيفية تصور وفدي للغرض من هذه المناقشة ومتابعتها المحتملة.
    Por consiguiente, una Parte exportadora estaría en condiciones de verificar fácilmente si la Parte importadora ha presentado una notificación general de consentimiento con respecto a la importación de mercurio y ha confirmado la finalidad de la importación de mercurio. UN ونتيجة لذلك، يكون أي طرف مستورد قادراً بشكل يسير على التحقق قبل الاستيراد مما إذا كان الطرف المستورِد قد قدَّم إخطاراً عاماً بالموافقة فيما يتعلق باستيراد الزئبق والتأكيد بالنسبة للغرض من استيراد الزئبق.
    Para que sea más difícil obtener el reconocimiento y el congelamiento de los procesos sería ir directamente en contra de la finalidad de la Ley Modelo. En todo caso, se podría aplicar el artículo 19. UN وقال إن وضع صعوبات أمام الحصول على الاعتراف وتجميد اﻹجراءات يكون مخالفا بشكل مباشر للغرض من التشريع النموذجي ، وعلى أي حال يمكن تطبيق المادة ١٩ .
    48. Al explicar la finalidad de su documento de trabajo, la oradora manifestó que en los casos en que existía un sistema de investigación que funcionaba efectivamente, así como un poder judicial independiente, era sumamente improbable que se produjeran violaciones sistemáticas y generalizadas de los derechos humanos. UN 48- وفي معرض شرحها للغرض من ورقة العمل التي ستقدمها، قالت إنه حيث يوجد نظام تحقيق يعمل بفعالية ونظام قضائي مستقل، من غير المحتمل أبدا أن تقع انتهاكات لحقوق الإنسان بصورة منتظمة ومنتشرة.
    76. La Sra. WALSH (Observadora del Canadá) pide que la delegación de los Estados Unidos aclare cuál es la finalidad de su propuesta de párrafo 3) del artículo 9. UN 76- السيدة والش (المراقبة عن كندا): التمست من وفد الولايات المتحدة توضيحا للغرض من الفقرة المقترحة 9 (3).
    c) Una descripción de la finalidad de la solicitud y de la naturaleza de la asistencia que se pide; UN (ج) وصفا للغرض من الطلب وطبيعة المساعدة المطلوبة؛
    d) Desglosar los datos según la finalidad de la recopilación e incluir edad, sexo y tipo de discapacidad; UN (د) تصنيفها وفقا للغرض من جمع المعلومات كما ينبغي أن تشمل العمر ونـوع الجنس ونوع الإعاقــة؛
    Inquietan asimismo al Comité los progresos insuficientes para lograr la igualdad de hecho entre las mujeres y los hombres en todos los sectores y por la manifiesta falta de comprensión del Estado parte de la finalidad de las medidas especiales provisionales y de las razones para su aplicación. UN 151 - ويساور اللجنة قلق أيضا حيال قلة التقدم المحرز في تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في كافة القطاعات، وإزاء ما أبدته الدولة من عدم فهم للغرض من التدابير الخاصة المؤقتة وأسباب تطبيقها.
    c) Una descripción de la finalidad de la solicitud y de la naturaleza de la asistencia que se pide; UN (ج) وصفا للغرض من الطلب ولطبيعة المساعدة المطلوبة؛
    Pide que se aclare el propósito de dicha medida, de dudosa eficacia para alentar una mayor participación de las mujeres en el servicio diplomático. UN وطلبت توضيحا للغرض من هذا التدبير، واصفة إياه بأنه قد لا يكون فعالا تماما لتشجيع المزيد من النساء على الالتحاق بالسلك الدبلوماسي.
    A los fines analíticos, se necesita información sobre los componentes de los distintos precios, lo cual plantea el desafío de determinar correctamente los costos del transporte de gas y de ajustar adecuadamente el precio según el propósito de las estadísticas. UN ولأغراض التحليل، هناك حاجة للحصول على معلومات حول مكونات الأسعار المختلفة، مما يؤدي إلى ظهور التحدي المتمثل في تحديد تكاليف نقل الغاز وضبط الأسعار بشكل صحيح وفقا للغرض من الإحصاءات.
    Gracias a una mayor publicidad sobre el programa de protección contra las represalias, en especial por las actividades de promoción de la Asociación Mundial del Personal, los funcionarios entiendan mejor el propósito de la normativa y cómo utilizarla. UN وأدت زيادة التعريف ببرنامج الحماية من الانتقام، ولا سيما التوعية التي تقدمها رابطة الموظفين العالمية، إلى تعميق فهم الموظفين للغرض من هذه السياسة وكيفية الاستفادة منها.
    Esto reflejaba que no se comprendía la finalidad del formulario, que era pertinente tanto para quien presta la asistencia como para quien la recibe. UN وهذا يدل على سوء فهم للغرض من الاستمارة التي تتصل بتقديم المساعدة كما تتصل بتلقيها.
    Además, esos datos pueden ser modificados o borrados de forma anticipada (artículo 706-54 del Código de Procedimiento Penal) de oficio o a petición del interesado, cuando su conservación no parezca ya necesaria para la finalidad del archivo. UN وقد تشكل تلك البيانات موضوع تعديل أو حذف مبكر (المادة 706-54 من قانون الإجراءات الجنائية) إما تلقائياً أو بناء على طلب الشخص المعني، حين لا يبقى الاحتفاظ بها أمراً ضرورياً بالنظر للغرض من الملف.
    i) Una breve exposición del objeto de la solicitud y de la asistencia solicitada, incluidos el fundamento [y los motivos] jurídicos de la solicitud; UN ' ١ ' بيان موجز للغرض من الطلب وللمساعدة المطلوبة، بما في ذلك اﻷسس ]واﻷسباب[ القانونية التي يقوم عليها الطلب؛
    Además, la considerable reducción del número de consultas sustantivas indica que el personal posee un mejor conocimiento del propósito del programa de declaración de la situación financiera. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدل الهبوط الكبير في عدد الاستفسارات الموضوعية على أن الموظفين لديهم فهم أفضل للغرض من برنامج الإقرارات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد