Las menores necesidades obedecen a que fue inferior el despliegue gradual de la capacidad necesaria para iniciar y ejecutar el programa | UN | انخفاض الاحتياجات ناتج عن انخفاض النشر التدريجي للقدرات اللازمة لبدء البرنامج وتنفيذه |
También reviste particular importancia la eliminación de obstáculos internos innecesarios que interfieren con el despliegue rápido y sin tropiezos de la capacidad necesaria en situaciones de conflicto y de fragilidad. | UN | إن إزالة العقبات الداخلية غير الضرورية التي تعيق النشر السريع والسلس للقدرات اللازمة في حالات الصراع الهشة تتسم بأهمية خاصة. |
La Asamblea General, en el párrafo 18 de su resolución 61/250 B, pidió al Secretario General que realizara un análisis, en la medida de lo posible, de la capacidad necesaria para realizar las actividades encomendadas a la Fuerza. | UN | 21 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 18 من قرارها 61/250 باء، أن يجرى، قدر الإمكان، تحليلا للقدرات اللازمة للاضطلاع بالأنشطة الموكلة إلى القوة. |
a) Las instituciones clave del Gobierno tienen la capacidad necesaria para asegurar un sistema participativo de planificación y coordinación del crecimiento económico, que tenga en cuenta las dificultades que presenta el mantenimiento de la paz | UN | (أ) امتلاك المؤسسات الحكومية الهامة للقدرات اللازمة لكفالة وجود نظام تشاركي لتخطيط النمو الاقتصادي وتنسيقه، مع مراعاة تحديات بناء السلام. |
a) Las instituciones clave del Gobierno tienen la capacidad necesaria para garantizar un sistema participativo de planificación y coordinación del crecimiento económico, que tenga en cuenta las dificultades que presenta la consolidación de la paz | UN | (أ) امتلاك المؤسسات الحكومية الهامة للقدرات اللازمة لكفالة وجود نظام تشاركي لتخطيط النمو الاقتصادي وتنسيقه، مع مراعاة تحديات بناء السلام |
3. Solicita a la secretaría del proceso ordinario que, con la asistencia del Grupo de Expertos, establezca un inventario preliminar de la capacidad que hace falta para realizar evaluaciones y de los tipos de expertos necesarios para los seminarios, y que presente un informe sobre estas cuestiones en la próxima reunión del Grupo de Trabajo Plenario Especial; | UN | 3 - تطلب إلى أمانة العملية المنتظمة أن تجري، بمساعدة من فريق الخبراء، جردا أوليا للقدرات اللازمة للتقييمات والخبراء المطلوب دعوتهم للمشاركة في حلقات العمل، وأن تقدم تقريرا عن هذه المسائل في الاجتماع المقبل للفريق العامل المخصص الجامع؛ |
11. Insta a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que ayuden a fortalecer los medios existentes en la región para fomentar que la Comunidad Económica de los Estados del África Central cuente con la capacidad necesaria en materia de prevención, vigilancia, alerta rápida y operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | 11 - تحث الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على تقديم المساعدة في تعزيز الوسائل المتاحة في المنطقة لضمان حيازة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا للقدرات اللازمة في مجالات الوقاية والرصد والإنذار المبكر وعمليات حفظ السلام؛ |
Pese a que el Gobierno Federal de Transición despliega genuinos esfuerzos en este sentido, me preocupa el hecho de que carezca de la capacidad necesaria para poner en práctica su programa y siga dependiendo de la asistencia económica externa. | UN | 81 - وعلى الرغم من الجهود الحثيثة للمضي قدماً، ينتابني قلق من أن تكون الحكومة الاتحادية الانتقالية تفتقر إلى الآن للقدرات اللازمة لتنفيذ جدول أعمالها وتعتمد مالياً على المساعدة الخارجية. |
18. Observa el considerable aumento del tamaño de la Fuerza y de su zona de operaciones y pide al Secretario General que realice un análisis, en la medida de lo posible, de la capacidad necesaria para realizar las actividades encomendadas a la Fuerza en el contexto del proyecto de presupuesto para la Fuerza correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008; | UN | 18 - تلاحظ الزيادة الكبيرة في حجم القوة ومنطقة عملياتها، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدّم تحليلا وافيا قدر الإمكان للقدرات اللازمة للاضطلاع بالأنشطة الموكولة إلى البعثة، وذلك في سياق مقترحات الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008؛ |
18. Observa el considerable aumento del tamaño de la Fuerza y de su zona de operaciones y pide al Secretario General que realice un análisis, en la medida de lo posible, de la capacidad necesaria para realizar las actividades encomendadas a la Fuerza en el contexto del proyecto de presupuesto para la Fuerza correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008; | UN | 18 - تلاحظ الزيادة الكبيرة في حجم القوة والزيادة في نطاق عملياتها، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تحليلا، قدر الإمكان، للقدرات اللازمة للاضطلاع بالأنشطة المقررة للقوة، وذلك في سياق مقترحات الميزانية المخصصة للقوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008؛ |
En vista del considerable aumento del tamaño de la Fuerza y de su zona de operaciones, pedir al Secretario General que realice un análisis, en la medida de lo posible, de la capacidad necesaria para realizar las actividades encomendadas a la Fuerza en el contexto del proyecto de presupuesto para la Fuerza correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008 (párr. 18). | UN | تلاحظ الزيادة الكبيرة في حجم القوة ومنطقة عملياتها، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدّم تحليلا وافيا قدر الإمكان للقدرات اللازمة للاضطلاع بالأنشطة الموكولة إلى البعثة، وذلك في سياق مقترحات ميزانية القوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 (الفقرة 18). |
a) Las instituciones clave del Gobierno tienen la capacidad necesaria para garantizar un sistema participativo de planificación y coordinación del crecimiento económico, que tenga en cuenta las dificultades que presenta la consolidación de la paz | UN | (أ) امتلاك المؤسسات الحكومية الهامة للقدرات اللازمة لكفالة وجود نظام تشاركي لتخطيط النمو الاقتصادي وتنسيقه، مع مراعاة تحديات بناء السلام |
a) Las instituciones clave del Gobierno tienen la capacidad necesaria para garantizar un sistema participativo de planificación y coordinación del crecimiento económico, que tenga en cuenta las dificultades que presenta la consolidación de la paz | UN | (أ) امتلاك المؤسسات الحكومية الهامة للقدرات اللازمة لكفالة وجود نظام تشاركي لتخطيط النمو الاقتصادي وتنسيقه، مع مراعاة تحديات بناء السلام |
11. Insta a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que ayuden a fortalecer los medios existentes en la región para velar por que la Comunidad Económica de los Estados del África Central cuente con la capacidad necesaria en materia de prevención, vigilancia, alerta temprana y operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | 11 - تحث الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على تقديم المساعدة في تعزيز الوسائل المتاحة في المنطقة لضمان حيازة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا للقدرات اللازمة في مجالات الوقاية والرصد والإنذار المبكر وعمليات حفظ السلام؛ |
3. Solicita a la secretaría del proceso ordinario que, con la asistencia del Grupo de Expertos, establezca un inventario preliminar de la capacidad que hace falta para realizar evaluaciones y de los tipos de expertos necesarios para los seminarios, y que presente un informe sobre estas cuestiones en la próxima reunión del Grupo de Trabajo Plenario Especial; | UN | 3 - تطلب إلى أمانة العملية المنتظمة أن تجري، بمساعدة من فريق الخبراء، جردا أوليا للقدرات اللازمة للتقييمات والخبراء المطلوب دعوتهم للمشاركة في حلقات العمل، وأن تقدم تقريرا عن هذه المسائل في الاجتماع المقبل للفريق العامل المخصص الجامع؛ |