ويكيبيديا

    "للقلق الشديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • gran preocupación
        
    • grave preocupación
        
    • profunda preocupación
        
    • preocupante
        
    • especial preocupación
        
    • honda preocupación
        
    • preocupantes
        
    • gran problema
        
    • sobremanera
        
    • inquietantes
        
    • de preocupación
        
    • seria preocupación
        
    El punto muerto en que se halla la Conferencia de Desarme sigue generando gran preocupación. UN يظل استمرار المأزق الذي تردى فيه مؤتمر نزع السلاح مسألة مثيرة للقلق الشديد.
    En consecuencia, la tendencia decreciente en el alcance relativo de los servicios de saneamiento en las zonas urbanas para el año 2000 sigue siendo motivo de gran preocupación. UN وبالتالي فإن الاتجاه التناقصي للتغطية النسبية للمرافق الصحية الحضرية بحلول عام ٢٠٠٠، مازال مصدرا للقلق الشديد.
    Las condiciones generales de seguridad en Darfur constituyen también un motivo de grave preocupación para la comunidad internacional. UN ولا تزال الحالة الأمنية العامة في دارفور أيضا مصدرا للقلق الشديد في أوساط المجتمع الدولي.
    La imagen desvirtuada del islam sigue siendo causa de grave preocupación. UN إن تشويه صورة اﻹسلام يظل مدعاة للقلق الشديد.
    Es motivo de profunda preocupación que la mayoría de los afectados sean personas pertenecientes a minorías étnicas. UN ومما يدعو للقلق الشديد أن معظم اﻷشخاص المتأثرين بهذا القرار سيكونون أفرادا ينتمون إلى أقليات عرقية.
    La aparición del parásito de la cepa falciparum resistente a los fármacos es especialmente preocupante. UN وظهور الطفيليات المنجلية المقاومة للعلاج هو مسألة مثيرة للقلق الشديد.
    Pese a todo, el grado de violencia imperante sigue siendo motivo de especial preocupación. UN غير أن مستوى العنف ما زال يشكل مصدرا للقلق الشديد.
    El ejercicio por el Parlamento tanto del poder legislativo como del judicial es muy grave y es causa de gran preocupación. UN وأن ممارسة البرلمان السلطتين التشريعية والقضائية على السواء مدعاة للقلق الشديد.
    Es motivo de gran preocupación que la población civil, entre ella, la gran cantidad de desplazados internos, parezca ser el objetivo deliberado del conflicto en curso. UN وهذا سبب للقلق الشديد إزاء ما يبدو في النزاع الجاري من استهداف مقصود للسكان المدنيين، بمن فيهم العدد الكبير من المشردين داخليا.
    En estos momentos la seguridad de los funcionarios públicos es motivo de gran preocupación. UN وأصبح أمن موظفي الخدمة المدنية الآن مسألة مثيرة للقلق الشديد.
    Entre las esferas que son motivo de gran preocupación se incluyen el cultivo y el tráfico de estupefacientes. UN ومن المجالات التي تدعو للقلق الشديد زراعة المخدرات والاتجار بها.
    La situación relativa al Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa sigue siendo motivo de gran preocupación. UN الوضع المحيط باتفاقية القوات المسلحة التقليدية في أوروبا يبقى سببا للقلق الشديد.
    En particular, sigue siendo motivo de grave preocupación la situación de ciertos grupos étnicos y religiosos. UN وبوجه خاص، لا يزال وضع بعض الجماعات العرقية والدينية يدعو للقلق الشديد.
    Otro motivo de grave preocupación es el empeoramiento constante de la situación en Burundi. UN وكان استمرار تدهور الحالة في بوروندي سببا إضافيا للقلق الشديد.
    Además, la clase de detención preventiva que se menciona en el párrafo 68 del informe suscita grave preocupación con respecto a la vigencia efectiva del Pacto. UN كما أن نوع الحبس الوقائي المشار إليه في الفقرة ٦٨ من التقرير سيشكل مصدرا للقلق الشديد في ما يتعلق بالعهد.
    Habida cuenta de la tarea que tenemos por delante, la reducción radical de la asistencia oficial para el desarrollo es un motivo de grave preocupación. UN وبالنظر إلى العمل الذي ينتظرنا، فإن الانحدار الشديد في المساعدة اﻹنمائية الرسمية مثار للقلق الشديد.
    La duración de la reclusión en la galería de condenados a muerte en el presente caso no tiene precedente y es una cuestión que suscita grave preocupación. UN إن طول فترة الاحتجاز ضمن المنتظرين لﻹعدام في هذه القضية لم يسبق له مثيل ومسألة تدعو للقلق الشديد.
    ) y la difícil situación de esos “nuevos pobres” han pasado a ser cuestiones de profunda preocupación. UN وأصبحت محنة هؤلاء " الفقراء الجدد " مدعاة للقلق الشديد.
    La situación en la Jerusalén Oriental ocupada sigue siendo sumamente preocupante. UN وتظل الحالة في القدس الشرقية المحتلة مدعاة للقلق الشديد.
    La explotación insostenible, pero en la mayoría de los casos inadvertida, de estos recursos hídricos es motivo de especial preocupación. UN ويعتبر الاستغلال الذي لا يمكن احتماله، وإن كان إلى حد كبير غير ملحوظ، لهذه الموارد من المياه مصدرا للقلق الشديد.
    Al respecto, la proliferación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y ligeras son un problema que causa honda preocupación. UN وهنا يبرز الانتشار النووي، والاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، كأسباب تدعو للقلق الشديد.
    Uno de los fenómenos más preocupantes es la creciente amenaza del tráfico ilícito de materiales nucleares. UN ومن الظواهر الداعية للقلق الشديد بزوغ خطر الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    Al igual que en la Faja de Gaza, la deficiente ordenación de los desechos sólidos constituyó también un gran problema ya que los municipios carecían de vertederos controlados. UN وكما هي الحال في قطاع غزة، فإن سوء تصريف الفضلات الصلبة كان أيضا مصدرا للقلق الشديد ﻷن البلديات لا تملك مكبات صحية للنفايات.
    Preocupa sobremanera el hecho de que los posibles testigos sigan negándose a colaborar con la Comisión Nacional de Derechos Humano, pues teme por su seguridad. UN ومما يدعو للقلق الشديد استمرار رفض الشهود المحتملين التعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان خوفا على سلامتهم.
    Las comprobaciones que contiene el informe de la Misión de investigación son muy graves e inquietantes. UN إن النتائج الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق بالغة الخطورة ومثيرة للقلق الشديد.
    A juicio del Relator Especial se podían apreciar algunas tendencias positivas, como la derogación de las disposiciones penales que sancionan el libelo en algunos países, si bien otros fenómenos todavía eran motivo de preocupación. UN واسترسل المقرر الخاص قائلاً إنه بالإمكان الإشارة إلى بعض الاتجاهات الإيجابية مثل إلغاء أحكام القَذْف الجنائي في بعض البلدان، غير أن هناك تطورات أخرى لا تزال مدعاة للقلق الشديد.
    Nos percatamos de que graves riesgos y retos, como los que se refieren a nuestra seguridad y nuestra soberanía, siguen suscitando seria preocupación. UN ونسلم بأن هناك مخاطر وتحديات خطيرة ما زالت تمثل مصادر للقلق الشديد من قبيل تلك التي يتعرض لها أمننا وسيادتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد