ويكيبيديا

    "للمؤسسة الإنمائية الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Asociación Internacional de Fomento
        
    • para la AIF
        
    • la AIF para
        
    • recursos de la AIF
        
    • de la AIF y
        
    • reposición de fondos de la AIF
        
    • a la Asociación Internacional de
        
    Estos países son beneficiarios de dos inversiones conexas de la Asociación Internacional de Fomento (AIF) por un total de entre 90 y 100 millones de dólares. UN ويستفيد هذان البلدان من استثمارين متصلين للمؤسسة الإنمائية الدولية تتراوح قيمتهما الإجمالية بين 90 و 100 مليون دولار.
    Algunas delegaciones hicieron ver que la cifra propuesta compensaba sólo en forma parcial la tasa de inflación desde el último ajuste en 1985 y era comparable a la cifra que utilizaba la Asociación Internacional de Fomento (AIF). UN وأشار بعض الوفود إلــــى أن الرقــــم المقترح لا يعوض إلا جزئيا عن التضخم القائم منذ آخر تعديل في عام 1985، وأنه يماثل الرقم الحالي للمؤسسة الإنمائية الدولية.
    Algunos oradores destacaron la necesidad de asegurar niveles adecuados de recursos para la Asociación Internacional de Fomento y los bancos regionales de desarrollo y de aumentar la base de capital de esas instituciones. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى ضرورة كفالة توفير معدلات كافية من الموارد اللازمة للمؤسسة الإنمائية الدولية ولمصارف التنمية الإقليمية وكذلك لزيادة حجم القاعدة الرأسمالية لهذه المؤسسات.
    Llegados a este punto, cabe mencionar que en las decimoterceras negociaciones sobre la reposición de fondos de la AIF, concluidas en 2002, la movilización de recursos para la AIF ascendió a un total de casi 23.000 millones de dólares para el trienio 2003-2005 (más de 7.600 millones de dólares al año). UN 23 - والجدير بالذكر هنا، أن مفاوضات التجميم الثالثة عشرة للمؤسسة الإنمائية الدولية قد اختتمت في عام 2002، مما أوصل الموارد المعبأة للمؤسسة الإنمائية الدولية إلى ما مجموعه 23 بليون دولار تقريبا خلال فترة السنوات الثلاث الممتدة من 2003 إلى 2005 (أكثر من 600 7 مليون دولار في السنة).
    Togo suscribió un acuerdo patrocinado por el Fondo de la AIF para la Reducción de la Deuda que permitió cancelar 28,9 millones de dólares en concepto de intereses en mora y rescatar 46 millones de dólares a 12,5 centavos por dólar. UN وأبرمت توغو اتفاقا برعاية مرفق تخفيض الديون التابع للمؤسسة اﻹنمائية الدولية أتاح لها شطب ٢٨,٩ مليون دولار من الفوائد المتأخرة وإعادة شراء ٤٦ مليون دولار من الديون بقيمة ١٢,٥ سنتا للدولار الواحد.
    En este contexto, se manifestó especial preocupación por el incompleto cumplimiento de los compromisos de la décima reposición de recursos de la AIF y cabe esperar que se asignen suficientes recursos a la undécima reposición de recursos. UN وتم في هذا الصدد، الاعراب عن القلق بوجه خاص إزاء عدم الوفاء بالكامل بالالتزامات المتعهد بها للتغذية العاشرة للمؤسسة اﻹنمائية الدولية ومن المأمول أن تتوافر موارد كافية من أجل التغذية الحادية عشرة.
    A inicios de este mes, los ministros de finanzas del Grupo de los Ocho estuvieron de acuerdo en anular por completo las deudas contraídas por los países pobres muy endeudados con la Asociación Internacional de Fomento del Banco Mundial, el Fondo Africano de Desarrollo y el Fondo Monetario Internacional. UN في أوائل هذا الشهر، وافق وزراء المالية لمجموعة الثمانية على إلغاء كامل ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المستحقة للمؤسسة الإنمائية الدولية التابعة للبنك الدولي، ولصندوق التنمية الأفريقي وصندوق النقد الدولي.
    Las contribuciones de los donantes a la Asociación Internacional de Fomento (AIF) permiten que el Banco Mundial conceda 7.000 millones de dólares al año en concepto de préstamos en condiciones favorables a más de 80 países de bajos ingresos, cuya población se calcula en 2.500 millones de habitantes, para que puedan acceder a servicios básicos mejorados y a fin de fomentar la productividad y la creación de empleo. UN وتُمَكن مساهمات المانحين للمؤسسة الإنمائية الدولية البنك الدولي من توفير 7 بلايين دولار أمريكي سنوياً في شكل قروض ميسرة لأكثر من 80 من البلدان منخفضة الدخل، والتي يقدر عدد سكانها بنحو 2.5 بليون نسمة؛ وذلك من أجل إتاحة فرص الحصول على خدمات أساسية محسنة، ونمو الإنتاجية، وإيجاد فرص العمل.
    la Asociación Internacional de Fomento (AIF) debe tener una capacidad financiera sólida; por lo tanto, se debe garantizar la plena compensación a la AIF por los reembolsos no percibidos como consecuencia del alivio de la deuda, además de las contribuciones ordinarias de los donantes a la Asociación. UN وينبغي أن يكون للمؤسسة الإنمائية الدولية قدرة مالية قوية، وأن تكفل الجهات المانحة دفع تعويض كامل للمؤسسة عن التدفقات التي تضيع نتيجة لتخفيف الديون، بالإضافة إلى المساهمات العادية التي تقدمها الجهات المانحة إلى المؤسسة.
    Sin embargo, la Iniciativa de Alivio de la Deuda Multilateral no tendrá un éxito total a menos que los países donantes compensen debidamente a la Asociación Internacional de Fomento y al Fondo Africano de Desarrollo por las sumas que dejen de percibir en concepto de amortización de la deuda, manteniendo así su capacidad de otorgar nuevas concesiones y conceder préstamos a tasas más asequibles. UN ومع ذلك، لن تنجح المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون نجاحًا تامًا ما لم تعوض البلدان المانحة بالقدر الكافي المبالغ التي فاتت مواعيد تسديدها للمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي، حفاظا على قدرﺗﻬما على تقديم منح جديد ة وقروض ميسرة.
    En realidad, su Gobierno ha acordado contribuir con 43,5 millones de dólares a un programa del FMI que presta asistencia a países pobres que sufren conmociones externas, y también aportará 90 millones de dólares a la Asociación Internacional de Fomento durante el período de 2003 a 2014. UN بلى، فقد وافقت حكومتها على المساهمة بمبلغ 43.5 مليون دولار في برنامج لصندوق النقد الدولي يقدم المساعدة للبلدان الفقيرة التي تُعاني من الصدمات الخارجية، كما ستُسهم بمبلغ 90 مليون دولار للمؤسسة الإنمائية الدولية وذلك خلال الفترة الممتدة من عام 2003 حتى عام 2014.
    En Gleneagles, el Grupo de los Ocho acordó condonar a los países pobres muy endeudados que cumplían los requisitos establecidos todas las sumas que adeudaban a la Asociación Internacional de Fomento, el Fondo Monetario Internacional y el Fondo Africano de Desarrollo. UN وفي غلين إيغلز، وافقت مجموعة البلدان الثمانية على إلغاء جميع ما على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المستوفية للشروط من ديون مستحقة للمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق النقد الدولي وصندوق التنمية الأفريقي.
    El nuevo servicio permitirá acelerar los procesos de aprobación de recursos procedentes de un fondo de 42.000 millones de dólares en el marco de la 15° reposición de los recursos de la Asociación Internacional de Fomento (AIF) para 78 de los países más pobres del mundo. UN وسيتولى المرفق الجديد الإسراع بعمليات الموافقة على الأموال من صندوق ينشأ في إطار التغذية الخامسة عشرة للمؤسسة الإنمائية الدولية برأس مال قدره 42 بليون دولار لتقديمها إلى 78 بلدا من أفقر البلدان في العالم.
    26. La modalidad de reposición negociada también es utilizada por la Asociación Internacional de Fomento (AIF), que forma parte del Grupo del Banco Mundial, y algunos otros fondos globales, incluido el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN 26 - وطريقة " تجديد الموارد المتفاوض عليه " مطبقة أيضا بالنسبة للمؤسسة الإنمائية الدولية التي تعد جزءا من مجموعة البنك الدولي، وبعض الصناديق العالمية ومن بينها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    La Iniciativa multilateral de alivio de la deuda no tendrá un éxito total a menos que los países donantes compensen debidamente a la Asociación Internacional de Fomento y al Fondo Africano de Desarrollo las sumas que dejan de percibir por concepto de amortización de la deuda, a fin de que éstos puedan mantener su capacidad de otorgar nuevas ayudas y conceder créditos a tasas asequibles. UN 43 - ولن تنجح المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون نجاحاً تاماً ما لم تعوض البلدان المانحة بالقدر الكافي المبالغ التي فاتت مواعيد تسديدها للمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي، حفاظا على قدرتهما على تقديم منح جديدة وقروض ميسّرة.
    Cabe señalar las nuevas modalidades de la Asociación Internacional de Fomento (AIF) del Grupo del Banco Mundial, el Fondo Europeo de Desarrollo de la Comisión Europea y la iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados (PPME), la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral (IADM) y otras que cancelan la deuda pública con los acreedores internacionales. UN ومن بين هذه السياسات والإجراءات، الطرائق الجديدة للمؤسسة الإنمائية الدولية التابعة لمجموعة البنك الدولي، والصندوق الإنمائي الأوروبي التابع للمفوضية الأوروبية، ومبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين والاتفاقات الأخرى المبرمة مع مقرضين دوليين بشأن إلغاء الدين العام.
    En este contexto, se manifestó especial preocupación por el incompleto cumplimiento de los compromisos de la décima reposición de recursos de la AIF y cabe esperar que se asignen suficientes recursos a la undécima reposición de recursos. UN وتم في هذا الصدد، اﻹعراب عن شدة القلق إزاء عدم الوفاء بالكامل بالالتزامات المتعهد بها للتغذية العاشرة للمؤسسة اﻹنمائية الدولية. ومن المأمول أن تتوافر موارد كافية من أجل التغذية الحادية عشرة.
    El objetivo de esa operación es mantener la capacidad financiera a largo plazo de la AIF y el Fondo Africano de Desarrollo. UN ويتمثل الهدف من هذه العملية في صون القدرة المالية للمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي على المدى الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد