ويكيبيديا

    "للمرافق العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de servicios públicos
        
    • los servicios públicos
        
    • de utilidad pública
        
    • Utilities Company
        
    El costo de reparación de la infraestructura de servicios públicos se estima en un 20% del costo de la reconstrucción de viviendas. UN وتقدر تكاليف إصلاح الهياكل اﻷساسية للمرافق العامة ﺑ ٢٠ في المائة من تكاليف تعمير المنازل.
    Las reformas recientemente introducidas en las empresas de servicios públicos y monopolios estatales debían complementarse con una mayor competencia en el mercado. UN وذكر أن الاصلاحات اﻷخيرة للمرافق العامة واحتكارات الدولة كان من اللازم تكملتها بالمزيد من المنافسة في السوق.
    También reafirmó el compromiso del Gobierno territorial de reducir en un 20% para 2012 su consumo de servicios públicos. UN وأكد مجددا على التزام حكومة الإقليم بتقليل استخدامها للمرافق العامة بنسبة 20 في المائة بحلول عام 2012.
    Los daños causados en la infraestructura de los servicios públicos en toda la República Federativa de Yugoslavia amenazan con un invierno catastrófico. UN وفي جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يُهدد الضرر الذي لحق بالبنية اﻷساسية للمرافق العامة بوقوع كارثة أثناء فصل الشتاء.
    Está realizando progresos la Comisión de empresas públicas y se está procediendo a la reestructuración y reforma general de los servicios públicos. UN وأحرز تقدم فيما يتعلق بلجنة المؤسسات العامة وإعادة التشكيل العام للمرافق العامة وإصلاحها.
    362. Una vez reconocido ese estatuto, las personas jurídicas de utilidad pública tendrán derecho a ciertas exenciones fiscales. UN 362- ومتى اعترف بهذا المركز، استحق " الأشخاص القانونيون للمرافق العامة " بعض الإعفاءات الضريبية.
    En enero de 2006, la Caribbean Utilities Company recibió una distinción por sus esfuerzos del Edison Electric Institute de los Estados Unidos y recibió el premio a las obras de rehabilitación de emergencia por su desempeño destacado. UN 42 - وفي كانون الثاني/يناير 2006 ، تلقت الشركة الكاريبية للمرافق العامة مكافأة على جهودها من معهد إيديسون للكهرباء، ومقره بالولايات المتحدة، الذي منحها جائزة الانعاش في حالات الطوارئ لجهودها الجبارة.
    Estos costos se relacionan con la producción de 1 MWhe de electricidad en calderas de servicios públicos y grandes calderas industriales. UN وهذه التكاليف مقدمة فيما يتعلق بإنتاج 1 ميغاواط كهرباء للمرافق العامة ومراجل غلي الماء الصناعية الكبيرة.
    Había planes para montar una red de servicios públicos nacionales. UN وهناك خطط للمرافق العامة المحلية.
    57. La Dirección de Empresas de servicios públicos de Guam se encarga del abastecimiento de agua y servicios conexos. UN ٥٧ - وكالة غوام للمرافق العامة هي الهيئة المسؤولة عن توريد المياه وخدماتها.
    En abril de 1997 cinco obtuvieron esa certificación: un fabricante de automóviles y cuatro empresas de servicios públicos. UN وفي نيسان/أبريل ٧٩٩١، حصلت خمس شركات على تلك الشهادة، وهي شركة لصناعة السيارات وأربع شركات للمرافق العامة.
    Por ejemplo, China invirtió los ingresos devengados por bonos nacionales de servicios públicos para reconstruir escuelas y poner en marcha la enseñanza primaria y secundaria a distancia en las zonas rurales. UN واستثمرت الصين على سبيل المثال عائدات السندات الوطنية للمرافق العامة من أجل إعادة إعمار المدارس والشروع في التعليم من بُعد في المرحلتين التعليميتين الابتدائية والمتوسطة في المناطق الريفية.
    Los funcionarios tampoco han progresado en la sistematización de la administración de la ciudad, la creación de una institución de planificación urbana, la resolución del estatuto de la cadena de televisión Hercegovacka Televizija (HTV) y de otras instituciones culturales, o en la formación de una empresa única de servicios públicos. UN كما لم يُحرز المسؤولون أي تقدم في وضع تنظيم لإدارة المدينة، أو تكوين مؤسسة للتخطيط الحضري، أو حل وضع تلفزيون هيرتسغوفكا وغيره من المؤسسات الثقافية، أو تكوين شركة واحدة للمرافق العامة.
    El Sr. Winterstein también logró por su intermediación que se llegara a acuerdos sobre la formación de una empresa de servicios públicos única y se llevara adelante la reorganización de la ciudad. UN ونجح مبعوثي الخاص أيضا في الوساطة لإبرام اتفاقات بشأن تكوين شركة واحدة للمرافق العامة وفي دفع مسيرة إعادة تنظيم إدارة المدينة قُدُما.
    El gobierno ha tardado demasiado en hacer los preparativos para crear un fondo de seguros de salud independiente y una empresa de servicios públicos y no hizo inicialmente previsiones para estas entidades en su proyecto de presupuesto para 2007. UN وقد ماطلت الحكومة في إنجاز الأعمال التحضيرية لإنشاء صندوق مستقل للتأمين الصحي وشركة للمرافق العامة ولم تخصص لها ابتداء اعتمادات في المشروع الذي قدمته لميزانية عام 2007.
    La ciudad también ha avanzado en el establecimiento de una empresa de servicios públicos, y finalmente cumple las condiciones para acceder a un programa de eliminación y tratamiento de desechos financiado por el Banco Mundial. UN كما أحرزت المدينة تقدماً في إنشاء شركة موحدة للمرافق العامة وفي التأهل أخيراً للمشاركة في برنامج البنك الدولي لإدارة النفايات.
    Las subvenciones de los servicios públicos superarán las previsiones del presupuesto original para el año 2000, porque el incremento del cobro de tarifas ha sido más lento y las plantillas han sido mayores de lo que se esperaba. UN وسيكون الدعم المقدم للمرافق العامة في مستويات أعلى مما كان متوقعا في الميزانية الأصلية لعام 2000. ويعود ذلك إلى نمو أبطأ من المتوقع في جمع الرسوم وإلى نمو أسرع في مستويات الملاك.
    La reiterada destrucción de los servicios públicos y la infraestructura presagiaban un mayor deterioro de la economía y la intensificación de los sufrimientos del pueblo palestino. UN وينذر التدمير المتكرر للمرافق العامة والهياكل الأساسية بمزيد من التدهور الاقتصادي وازديادٍ لمعاناة الشعب الفلسطيني.
    La reiterada destrucción de los servicios públicos y la infraestructura presagiaban un mayor deterioro de la economía y la intensificación de los sufrimientos del pueblo palestino. UN وينذر التدمير المتكرر للمرافق العامة والهياكل الأساسية بمزيد من التدهور الاقتصادي وازديادٍ لمعاناة الشعب الفلسطيني.
    La reiterada destrucción de los servicios públicos y la infraestructura presagiaban un mayor deterioro de la economía y la intensificación de los sufrimientos del pueblo palestino. UN وينذر التدمير المتكرر للمرافق العامة والهياكل الأساسية بمزيد من التدهور الاقتصادي وازديادٍ لمعاناة الشعب الفلسطيني.
    Sin embargo, la ley asegura que el apoyo del Estado no imponga restricciones a la autonomía de esas organizaciones, que deben estar registradas en el Ministerio de Relaciones Exteriores, y adquieren automáticamente el carácter de personas jurídicas de utilidad pública. UN غير أن القانون يؤكد أن دعم الدولة لا يمكن أن يفرض قيوداً على الاستقلال الذاتي لهذه المنظمات. وتسجل هذه المنظمات لدى وزارة الخارجية، وتكتسب تلقائياً طبيعة الشخصيات القانونية للمرافق العامة.
    En 2004, la Caribbean Utilities Company recibió una licencia para prestar servicios en las Islas Caimán hasta 202441. UN 43 - وفي عام 2004، حصلت الشركة الكاريبية للمرافق العامة على رخصة العمل في جزر كايمان حتى عام 2024(41).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد