El tercer Examen Global de la Ayuda para el Comercio, previsto en 2011, y la conclusión de la Ronda de Doha deberían contribuir a reactivar la cooperación multilateral. | UN | ومن شأن الاستعراض العالمي الثالث للمعونة من أجل التجارة المزمع إجراؤه في عام 2011، واختتام جولة الدوحة، أن يسهما في تنشيط التعاون المتعدد الأطراف. |
Contribuyó al Segundo Examen Global de la Ayuda para el Comercio de la OMC. | UN | أسهم في الاستعراض العالمي الثاني للمعونة من أجل التجارة الذي أجرته منظمة التجارة العالمية. |
La UNCTAD presentó algunos estudios monográficos para el Tercer Examen Global de la Ayuda para el Comercio que tuvo lugar en 2011 y participó en el Examen. | UN | وقدم الأونكتاد دراسات حالات للاستعراض العالمي الثالث للمعونة من أجل التجارة في عام 2011 وشارك في هذا الاستعراض. |
La dimensión regional de la iniciativa de ayuda para el comercio exige que los países presenten prioridades y planes de acción que tengan en cuenta las necesidades en materia de comercio transfronterizo. | UN | ويقتضي البعد الإقليمي للمعونة من أجل التجارة أن تقدم البلدان أولويات وخطط عمل تراعي احتياجات التجارة عبر الحدود. |
El tercer examen general se llevará a cabo en 2011, con lo que se dará un impulso adicional a la iniciativa de ayuda para el comercio. | UN | وسيجري الاستعراض العالمي الثالث للمبادرة في عام 2011، مما سيخلق قوة دفع إضافية للمعونة من أجل التجارة. |
En 2007 nos reunimos todos en Ginebra para celebrar la primera conferencia mundial sobre la Ayuda para el Comercio. | UN | وفي عام 2007، التقينا جميعاً في جنيف في أول مؤتمر عالمي للمعونة من أجل التجارة. |
2. En 2007, la comunidad internacional emprendió el primer Examen Global de la Ayuda para el Comercio. | UN | 2 - وفي عام 2007، أجرى المجتمع الدولي الاستعراض العالمي الأول للمعونة من أجل التجارة. |
El reciente incremento de la Ayuda para el Comercio a los países menos adelantados ha sido alentador. | UN | 32 - والزيادات الأخيرة للمعونة من أجل التجارة الموجهة إلى أقل البلدان نموا مشجعة. |
Los beneficiarios de la Ayuda para el Comercio han indicado claramente que es uno de los instrumentos multilaterales más importantes para ayudar a los países en desarrollo a afrontar los problemas derivados de la crisis financiera y a salir de ella en mejores condiciones para aprovechar las oportunidades comerciales. | UN | وقد أشارت بوضوح الجهات المتلقية للمعونة من أجل التجارة إلى أنها أحد أهم الصكوك المتعددة الأطراف المبرمة لمساعدة البلدان النامية في حل المشاكل الناشئة عن الأزمة المالية وفي الخروج منها بوضع أفضل للاستفادة من الفرص التجارية. |
La OMC celebró el segundo Examen Global de la Ayuda para el Comercio en Ginebra los días 6 y 7 de julio de 2009. | UN | 35 - وقد أجرت منظمة التجارة العالمية الاستعراض العالمي الثاني للمعونة من أجل التجارة في جنيف يومي 6 و 7 تموز/يوليه 2009. |
Toda esta labor se incorporará al segundo Examen Global de la Ayuda para el Comercio, que la Organización Mundial del Comercio organizará en junio de 2009. | UN | وسيُستفاد من هذه الأنشطة كلها في المؤتمر العالمي الثاني للمعونة من أجل التجارة الذي ستستضيفه منظمة التجارة العالمية في حزيران/يونيه 2009. |
Dada la importancia del comercio regional para los países en desarrollo sin litoral y la dependencia de estos respecto a los países de tránsito para el comercio extraregional, instamos a que se refuerce la dimensión regional de la Ayuda para el Comercio haciendo participar a los asociados regionales, entre ellos los bancos de desarrollo y los donantes bilaterales. | UN | ونظرا لأهمية التجارة الإقليمية لبلداننا واعتمادنا على دول العبور فيما يتعلق بالتجارة مع البلدان التي توجد خارج منطقتنا، نحث على تعزيز البعد الإقليمي للمعونة من أجل التجارة من خلال إشراك الشركاء الإقليميين، بما في ذلك مصارف التنمية ومقدمو المعونة على أساس ثنائي. |
Aunque las repercusiones a corto plazo de la crisis financiera en el sector de los productos básicos han sido considerables, el objetivo a largo plazo de la Ayuda para el Comercio consiste en reducir las limitaciones de la oferta de productos básicos mediante la construcción de infraestructura, el apoyo a la diversificación y la reducción de los costos de las transacciones. | UN | وفي حين أن التأثير القصير الأجل للأزمة المالية على قطاع السلع الأساسية كان كبيراً، فإن الأهداف طويلة الأجل للمعونة من أجل التجارة تتمثل في تخفيف القيود المرتبطة بجانب العرض في قطاع السلع الأساسية وذلك ببناء الهياكل الأساسية ودعم التنويع وخفض تكاليف المعاملات التجارية. |
e) Es imperativo elaborar un marco de la Ayuda para el Comercio a fin de que los países puedan aprovechar los beneficios potenciales del comercio, así como mantener el Marco Integrado mejorado y dedicar más recursos a la financiación del comercio. | UN | (ﻫ) يجب وضع إطار للمعونة من أجل التجارة لكي تتمكن البلدان من قطف ثمار الفوائد المحتملة للتجارة، كما يجب وضع إطار متكامل معزز وتوفير موارد إضافية لتمويل التجارة. |
e) Es imperativo elaborar un marco de la Ayuda para el Comercio a fin de que los países puedan aprovechar los beneficios potenciales del comercio, así como mantener el Marco Integrado mejorado y dedicar más recursos a la financiación del comercio. | UN | (ﻫ) يجب وضع إطار للمعونة من أجل التجارة لكي تتمكن البلدان من قطف ثمار الفوائد المحتملة للتجارة، كما يجب وضع إطار متكامل معزز وتوفير موارد إضافية لتمويل التجارة. |
Participó en la labor del Grupo Consultivo sobre la Ayuda para el Comercio del Director General de la OMC y contribuyó al segundo Examen Global de la Ayuda para el Comercio de la OMC (Ginebra, 6 y 7 de julio), que fue inaugurado por el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وشارك في أعمال الفريق الاستشاري للمدير العام لمنظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بمبادرة المعونة من أجل التجارة والتي أسهم الأونكتاد من خلالها في الاستعراض العالمي الثاني للمعونة من أجل التجارة الذي أجرته منظمة التجارة العالمية (جنيف، 6-7 تموز/يوليه) والذي افتتحه الأمين العام للأمم المتحدة. |
59. El Grupo participó en la reunión preparatoria sobre la hoja de ruta de la Ayuda para el Comercio del Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central, que se celebró en Bishkek, Kirguistán, en marzo de 2009. | UN | 59- وشاركت المجموعة في الاجتماع التحضيري المعني بوضع خريطة طريق للمعونة من أجل التجارة لفائدة برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى، وهو اجتماع عُقد في بيشكيك، قيرغيزستان، في آذار/مارس 2009. |
La ampliación y mejora de las iniciativas de ayuda para el comercio mediante más recursos financieros a nivel mundial era necesaria y constituía una parte esencial del Programa de Doha para el Desarrollo. | UN | وكذلك فإن توفير صفقة شاملة ومعزَّزة للمعونة من أجل التجارة بزيادة الموارد المالية عالمياً هو في نفس الوقت أمر ضروري في حد ذاته وجزء أساسي من برنامج عمل الدوحة الإنمائي. |
Se debería ampliar el apoyo internacional al Marco Integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio de la Organización Mundial del Comercio y a su fondo fiduciario, importante programa de ayuda para el comercio que proporciona asistencia a los países menos adelantados para desarrollar su capacidad comercial. | UN | ويمكن النظر في تقديم المزيد من الدعم الدولي إلى إطار منظمة التجارة العالمية المتكامل للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة المقدمة إلى أقل البلدان نموا وصندوقها الاستئماني، وهو برنامج للمعونة من أجل التجارة يساعد أقل البلدان نموا على تنمية قدراتها التجارية. |
4. Para evaluar la prestación de ayuda para el comercio en términos cuantitativos y cualitativos y su aporte al desarrollo, ésta debe ser objeto de estudios constantes. | UN | 4- والتقييم المتواصل للمعونة من أجل التجارة أمر ضروري لتقييم مدى فعالية تقديم هذه المعونة وأثرها الإنمائي كمَّاً وجودةً. |
Participó en la labor del Grupo Consultivo sobre la Ayuda para el Comercio del Director General de la OMC y en el examen por el Comité de Comercio y Desarrollo de la OMC de las cuestiones relacionadas con la ayuda para el comercio. | UN | وشارك في الفريق الاستشاري للمعونة من أجل التجارة الذي أنشأه المدير العام لمنظمة التجارة العالمية، وفي لجنة منظمة التجارة العالمية المعنية بالتجارة والتنمية في دراستها لمسائل المعونة لصالح التجارة. |