ويكيبيديا

    "للمنظمات الإقليمية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las organizaciones regionales en
        
    • las organizaciones regionales de
        
    • las organizaciones regionales en la
        
    • de las organizaciones regionales a
        
    • las organizaciones regionales a la
        
    • por las organizaciones regionales en
        
    • para las organizaciones regionales en
        
    La función operacional de las organizaciones regionales en las misiones de mantenimiento y consolidación de la paz bajo la égida del Consejo es especialmente pertinente. UN ويكتسي الدور التنفيذي للمنظمات الإقليمية في بعثات حفظ السلام وبناء السلام تحت رعاية مجلس الأمن أهمية خاصة في هذا الصدد.
    El éxito de esta estrategia dependerá en gran medida del fortalecimiento de la cooperación internacional, regional y subregional en la lucha contra el terrorismo internacional y en el papel cada vez más importante de las organizaciones regionales en la lucha contra ese mal. UN ويعتمد نجاح تلك الاستراتيجية بشكل كبير على تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي في مكافحة الإرهاب الدولي، وعلى الدور المتعاظم للمنظمات الإقليمية في التصدي لهذه الآفة.
    El Consejo de Seguridad y la Secretaría deben seguir trabajando en favor de operaciones de mantenimiento de la paz mejor concebidas y más eficaces, de una mayor participación de las organizaciones regionales en la solución de conflictos y de la institucionalización de las lecciones adquiridas en el pasado. UN وينبغي لمجلس الأمن والأمانة العامة أن يواصلا العمل صوب عمليات أكثر اتقانا وأكثر فعالية لحفظ السلام وصوب مشاركة أكبر للمنظمات الإقليمية في تسوية الصراعات وصوب ترسيخ الدروس المستخلصة من الماضي.
    :: Brindar a las organizaciones regionales de ESA-IO un foro de intermediación y coordinación para la aplicación de sus respectivas agendas regionales de cooperación e integración en el marco de la agenda de integración del continente africano; UN :: تيسير وتنسيق منتدى للمنظمات الإقليمية في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والمحيط الهندي يتناول تنفيذ خطط كل منها المتعلقة بالتعاون والتكامل ضمن إطار خطة تحقيق التكامل على مستوى القارة الأفريقية
    Reconociendo la importante contribución de las organizaciones regionales a la protección de los civiles en los conflictos armados, y reconociendo también a este respecto las medidas adoptadas por la Unión Africana, UN وإذ يسلّم بالإسهام المهم للمنظمات الإقليمية في حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، وإذ يقدر في هذا الصدد الخطوات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي،
    Reconociendo la contribución positiva aportada por las organizaciones regionales en las pasadas conferencias mundiales, UN وإذ تنوه بالإسهام الإيجابي للمنظمات الإقليمية في المؤتمرات العالمية الماضية،
    Surge una nueva función para las organizaciones regionales en lo que atañe a la solución de los conflictos y a la consolidación de la paz, no solamente en Europa sino también en otras partes del mundo. UN ويبزغ دور جديد للمنظمات اﻹقليمية في حسم الصراع وتحقيق السلم، لا في أوروبا فحسب بل أيضا في المناطق اﻷخرى من العالم.
    El Consejo de Seguridad reconoce la importante función de las organizaciones regionales en la prevención, gestión y solución de conflictos, de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas y con sus resoluciones y las declaraciones de su Presidencia pertinentes. UN ' ' ويعترف مجلس الأمن بالدور الهام للمنظمات الإقليمية في منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة وكذلك قراراته وبياناته الرئاسية ذات الصلة.
    Quiero destacar, nuevamente, el gran potencial de las organizaciones regionales en el trabajo junto a la Comisión de Consolidación de la Paz, como es el caso de las acciones concretas de apoyo a la consolidación de la paz llevadas a cabo por la Unión Africana. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى الإمكانات الكبيرة للمنظمات الإقليمية في جهودها المشتركة مع لجنة بناء السلام، كما في حالة الدعم الملموس الذي قدمه الاتحاد الأفريقي لجهود بناء السلام.
    " El Consejo reconoce la importante función de las organizaciones regionales en la prevención, gestión y solución de conflictos, de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta y con sus resoluciones y las declaraciones de su Presidencia pertinentes. UN ' ' ويقر المجلس بالدور الهام للمنظمات الإقليمية في منع نشوب الصراعات وإدارتها وحلها وفقا للفصل الثامن من الميثاق وقراراته وبيانات رئيسه ذات الصلة.
    ii) Participación más amplia de las organizaciones regionales en la labor del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) UN ( ' 2`) مشاركة أوسع نطاقا للمنظمات الإقليمية في عمل اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999)
    El primer examen de la Estrategia global contra el terrorismo, celebrado en septiembre de 2008, confirmó la importante función de las organizaciones regionales en la ejecución de las medidas antiterroristas convenidas. UN 12 - وقال إن الاستعراض الأول للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب الذي تم في أيلول/سبتمبر 2008 أكد الدور الهام للمنظمات الإقليمية في تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب المتفق عليها.
    j) La necesidad de seguir reforzando el papel cada vez más importante de las organizaciones regionales en la coordinación de los esfuerzos de los países para unificar los requisitos de la presentación de información. UN (ي) الحاجة إلى زيادة تعزيز الدور المتنامي للمنظمات الإقليمية في تنسيق جهود البلدان الرامية إلى توحيد مقتضيات الإبلاغ.
    Reconociendo con aprecio la labor de las conferencias cartográficas regionales de las Naciones Unidas y la función importante función que éstas desempeñan en las regiones de Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe, así como en África, y reconociendo la importante función y contribución de las organizaciones regionales de Europa, UN وإذ يقرّ مع التقدير بعمل مؤتمرات الأمم المتحدة الإقليمية المعنية برسم الخرائط وبالدور الهام الذي تؤديه في مناطق آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وكذلك في أفريقيا، وإذ يعترف بالدور الهام للمنظمات الإقليمية في أوروبا وبإسهامها،
    las organizaciones regionales de regiones propensas a los desastres deberían desempeñar una función más destacada en la reducción y gestión de los riesgos de desastre diseñando programas a nivel regional y apoyando las iniciativas adoptadas por los países de la región. UN 78 - ينبغي للمنظمات الإقليمية في المناطق المعرّضة للكوارث أن تؤدي دوراً أكبر في الحدّ من أخطار الكوارث وإدارتها عن طريق وضع ما يلزم من برامج على الصعيد الإقليمي وعن طريق دعم الجهود التي تضطلع بها بلدان المنطقة المعنية.
    Reconociendo la importante contribución de las organizaciones regionales a la protección de los civiles en los conflictos armados, y reconociendo también a este respecto las medidas adoptadas por la Unión Africana, UN وإذ يسلّم بالإسهام المهم للمنظمات الإقليمية في حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، وإذ يقدر في هذا الصدد الخطوات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي،
    Reconociendo la positiva contribución aportada por las organizaciones regionales en las anteriores conferencias mundiales, UN وإذ تسلِّم بالمساهمة الإيجابية للمنظمات الإقليمية في المؤتمرات العالمية السابقة،
    Está surgiendo, no sólo en Europa sino también en otras partes del mundo, un nuevo papel para las organizaciones regionales en la tarea de solucionar los conflictos y de garantizar la paz. UN إن دورا جديدا للمنظمات اﻹقليمية في حل الصراعات وكفالة السلم قد بدأ يظهر، لا في أوروبا فحسب، بل أيضا في أنحاء أخرى من العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد