ويكيبيديا

    "للموافقة على المشاريع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la aprobación de los proyectos
        
    • para la aprobación de proyectos
        
    • de aprobación de proyectos
        
    • aprobación y
        
    • de la aprobación de proyectos
        
    a) ++Su entidad de enlace designada para la aprobación de los proyectos con arreglo al inciso a) del párrafo 1 del artículo 6; y UN (أ) ++ مركز التنسيق الذي عينه للموافقة على المشاريع عملا بالفقرة 1(أ) من المادة 6؛
    a) Su entidad de enlace designada para la aprobación de los proyectos con arreglo al inciso a) del párrafo 1 del artículo 6; y UN (أ) جهة الوصل التي عينها الطرف للموافقة على المشاريع عملا بالفقرة 1(أ) من المادة 6؛
    a) Su entidad de enlace designada para la aprobación de los proyectos con arreglo al inciso a) del párrafo 1 del artículo 6; y UN (أ) جهة الوصل التي عينها الطرف للموافقة على المشاريع عملا بالفقرة 1(أ) من المادة 6؛
    También se han logrado importantes avances en la esfera de la delegación de facultades para la aprobación de proyectos. UN كما تحققت نتائج ملحوظة في مجال تفويض السلطة للموافقة على المشاريع.
    En este sentido, los procedimientos acelerados han reducido a menos de la mitad el tiempo necesario para la aprobación de proyectos. UN وفي هذا الصدد، خفضت إجراءات التعجيل وقت اﻹدارة للموافقة على المشاريع بأكثر من النصف.
    Figuran entre ellos la creación de una estructura de presentación de informes y un modelo de documento de proyecto basado en la gestión basada en los resultados así como el establecimiento de procedimientos simplificados de aprobación de proyectos. UN وتشمل هذه الفرص، ضمن ما تشمل، وضع هيكل للإبلاغ، ونموذج معياري لوثائق المشاريع يستند إلى مفهوم الإدارة القائمة على النتائج، وكذلك إرساء إجراءات مبسّطة للموافقة على المشاريع.
    Los comités de aprobación de proyectos locales ampliados a nivel de los países y los comités de aprobación de proyectos y programas a nivel de división y dirección en la sede han hecho sistemáticamente hincapié en la incorporación y utilización de la modalidad de CTPD. UN وما فتئت اللجان الموسعة للموافقة على المشاريع المحلية على الصعيد القطري ولجان الموافقة على المشاريع والبرامج على مستوى الشُعب والمكاتب في المقر تؤكد دائما على اﻷخذ بأسلوب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية واستخدامه.
    Se encargaría de seguir de cerca la formulación de nuevos procedimientos de aprobación y examen de proyectos eficaces y racionalizados para facilitar el acceso de los gobiernos beneficiarios a la financiación. UN ويشرف الهيكل أيضاً على وضع إجراءات جديدة كفؤة ومبسّطة للموافقة على المشاريع واستعراضها، على نحو ييسر حصول الحكومات المتلقية على التمويل.
    Se ha proporcionado orientación con respecto a las modalidades de la aprobación de proyectos y el funcionamiento de las juntas de los proyectos. UN وقد صدرت توجيهات للموافقة على المشاريع وأساليب عمل مجالس المشاريع.
    a) Su entidad de enlace designada para la aprobación de los proyectos con arreglo al inciso a) del párrafo 1 del artículo 6; y UN (أ) جهة الوصل التي عينها الطرف للموافقة على المشاريع عملا بالفقرة 1(أ) من المادة 6؛
    El tiempo medio requerido para la aprobación de los proyectos por el Coordinador del Socorro de Emergencia tras la recepción de las propuestas finales se redujo de 2,7 a 2,4 días hábiles para el elemento de respuesta rápida, y de 5,4 a 4,4 días para el elemento de emergencias con financiación insuficiente. UN فقد انخفض متوسط الوقت اللازم للموافقة على المشاريع من جانب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بعد استلام المقترحات النهائية من 2.7 إلى 2.4 أيام عمل بالنسبة لنافذة الاستجابة السريعة، ومن 5.4 إلى 4.4 أيام عمل بالنسبة لنافذة حالات الطوارئ الناقصة التمويل.
    d) Elaborar un enfoque multidisciplinario para someter a riguroso examen las propuestas de desarrollo turístico, tener en cuenta las posibles repercusiones acumulativas del desarrollo del turismo y establecer normas ecológicas para la aprobación de los proyectos. UN )د( تهيئة نهج متعدد التخصصات للتدقيق بتشدد في الاقتراحات التي تدعو إلى تنمية السياحة، مع مراعاة اﻵثار التراكمية المرتقبة لنمو السياحة، وتحديد معايير بيئية للموافقة على المشاريع.
    En realidad, el tiempo medio requerido para la aprobación de los proyectos por el Coordinador del Socorro de Emergencia una vez recibidas las propuestas finales se redujo, según lo informado, de 2,7 a 2,4 días laborables en el caso de la ventanilla de respuesta rápida, y de 5,4 a 4,4 días en el caso de la ventanilla para emergencias con financiación insuficiente, entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011. UN والواقع أن متوسط الوقت اللازم للموافقة على المشاريع من قبل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بعد تلقي اقتراح المشروع النهائي قد انخفض، حسبما أفادت التقارير، من 2.7 إلى 2.4 من أيام العمل بالنسبة لصندوق الاستجابة السريعة، ومن 5.4 إلى 4.4 من الأيام لنافذة حالات الطوارئ الناقصة التمويل، وذلك فيما بين 1 تموز/يوليه 2010 و30 حزيران/يونيه 2011().
    En realidad, el tiempo medio requerido para la aprobación de los proyectos por el Coordinador del Socorro de Emergencia una vez recibidas las propuestas finales se redujo, según lo informado, de 2,7 a 2,4 días laborables en el caso de la ventanilla de respuesta rápida, y de 5,4 a 4,4 días en el caso de la ventanilla para emergencias con financiación insuficiente, entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011. UN والواقع أن متوسط الوقت اللازم للموافقة على المشاريع من قبل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بعد تلقي اقتراح المشروع النهائي قد انخفض، حسبما أفادت التقارير، من 2.7 إلى 2.4 من أيام العمل بالنسبة لصندوق الاستجابة السريعة، ومن 5.4 إلى 4.4 من الأيام لنافذة حالات الطوارئ الناقصة التمويل، وذلك فيما بين 1 تموز/يوليه 2010 و30 حزيران/يونيه 2011().
    También se podría alentar a los organismos a que incluyan pruebas de que la búsqueda de esas oportunidades ha sido uno de los criterios operacionales para la aprobación de proyectos. UN ويمكن أيضاً تشجيع الوكالات على إدراج أدلة على أن مثل هذه الفرص قد استكشفت كمعيار تشغيلي للموافقة على المشاريع.
    La Comisión Consultiva pidió aclaraciones acerca del nivel de autoridad que se delegaba para la aprobación de proyectos. UN ٣٠ - وسعت اللجنة الاستشارية الى الحصول على توضيح بشأن مستوى السلطة المفوضة للموافقة على المشاريع.
    El Grupo sugiere que se lleve a cabo un examen detallado del procedimiento vigente para la aprobación de proyectos y que se elaboren tal vez nuevos criterios teniendo en cuenta la necesidad de transparencia y de respuesta oportuna a las necesidades de desarrollo industrial. UN وتقترح هذه البلدان النظر بعناية في الإجراءات الحالية للموافقة على المشاريع وفي إمكانية وضع نهج جديدة تراعي الحاجة إلى الشفافية وإلى تلبية احتياجات التنمية الصناعية في الوقت المناسب.
    Las Partes podrán establecer sus propios mecanismos y criterios internos para la aprobación de proyectos, teniendo en cuenta sus circunstancias nacionales4. UN ويجوز لأي طرف أن يضع آلياته الداخلية ومعاييره الخاصة للموافقة على المشاريع استنادا إلى ظروفه الداخلية(4).
    3. Como se informó a la Junta en su 29º período de sesiones, se ha racionalizado el proceso de aprobación de programas y proyectos mediante la creación de cuatro comités de aprobación de proyectos (IDB.29/12, párr. 10). UN 3- ووفقا لما أُبلغ به المجلس في دورته التاسعة والعشرين، فقد جرى تبسيط عملية الموافقة على البرامج والمشاريع من خلال إنشاء أربع لجان للموافقة على المشاريع (الفقرة 10 من الوثيقة IDB.29/12).
    El OOPS informa también de que propuso a las autoridades israelíes un procedimiento simplificado de aprobación de proyectos y transferencia de materiales de construcción por los cruces establecidos con arreglo al Acuerdo sobre los desplazamientos y el acceso de 2005, con miras a acelerar la realización de los proyectos de construcción y reconstrucción. UN وأفادت الأونروا أيضاً أنها قد اقترحت على السلطات الإسرائيلية عملية مبسَّطة للموافقة على المشاريع ولنقل إمدادات التشييد عن طريق المعابر بموجب الاتفاق المتعلق بالتنقّل والعبور لعام 2005، بقصد التعجيل بتنفيذ مشاريع التشييد وإعادة الإعمار.
    Para algunos proyectos los obstáculos han consistido en los largos y complicados procedimientos de aprobación y la extensión de los plazos establecidos. UN ٤٧ - أفادت التقارير بأن من بين العقبات اﻹجراءات المعقدة والطويلة اللازمة للموافقة على المشاريع واﻹطار الزمني الطويل الذي تتطلبه بعض المشاريع.
    Además, preocupaban a varias delegaciones los altos costos administrativos y financieros de la aprobación de proyectos en el mecanismo para un desarrollo limpio, y recomendaron que el mecanismo permitiera la agrupación de proyectos a pequeña escala y considerara la posibilidad de poner en marcha iniciativas para todo el sector a fin de reducir los gases de efecto invernadero. UN كما أبدت عدة وفود قلقها إزاء التكاليف الإدارية والمالية العالية للموافقة على المشاريع في آلية التنمية النظيفة وأوصت بأن تسمح الآلية بتجميع المشاريع الصغيرة الحجم معاً والنظر في جهود الحد من غازات الدفيئة على نطاق القطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد