Seguiría colaborando con sus oficinas en el cumplimiento de los requisitos del Manual de recursos humanos. | UN | وستواصل اليونيسيف العمل مع مكاتبها للامتثال لمتطلبات دليل الموارد البشرية. |
La Misión cumple los requisitos del Manual de Adquisiciones relativos a la gestión de los proveedores. | UN | تعمل البعثة وفقا لمتطلبات دليل المشتريات فيما يتعلق بإدارة شؤون البائعين. |
La Dependencia de Equipo de Propiedad de los Contingentes realiza inspecciones del estado de disponibilidad operacional respecto de todos los contingentes militares de la Misión una vez cada seis meses, de conformidad con los requisitos del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وتُجري وحدة المعدات المملوكة للوحدات عمليات تفتيش للتأهب التشغيلي على جميع الوحدات العسكرية التابعة للبعثة مرة كل ستة أشهر وفقا لمتطلبات دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
Se propusieron nombramientos para el comité de examen de la gestión en cumplimiento de las disposiciones del Manual de recursos humanos. | UN | اقُترحت التعيينات في لجنة الاستعراض الإدارية، امتثالا لمتطلبات دليل الموارد البشرية، الذي وافقت عليه الإدارة العليا للبعثة. |
La Junta señala muchos casos de incumplimiento de las disposiciones del Manual de Adquisiciones y de los reglamentos financieros, así como deficiencias relativas a la evaluación técnica, la planificación de las adquisiciones, los plazos del proceso de adquisición, la adjudicación de contratos, el seguimiento del desempeño de los proveedores y la capacitación del personal encargado de las adquisiciones. | UN | ويلاحظ المجلس وجود العديد من حالات عدم الامتثال لمتطلبات دليل المشتريات والنظام المالي، فضلا عن أوجه القصور في التقييم التقني، وتخطيط مُهل عمليات الشراء، وتخطيط عمليات الاقتناء، ومنح العقود، ورصد أداء البائعين، وتدريب موظفي المشتريات. |
j) Planifiquen las adquisiciones con la antelación suficiente para que se puedan seguir los procedimientos reglamentarios conforme a lo dispuesto en el Manual de Adquisiciones y hagan un seguimiento más riguroso de los contratos para evitar que se amplíen por encima del monto no superable; | UN | (ي) التخطيط لعمليات الشراء بوقت كاف يسمح بأن تأخذ الإجراءات الواجبة مجراها وفقا لمتطلبات دليل المشتريات، وتعزيز رصد العقود لتجنب تمديدها بحيث تتجاوز المبالغ التي لا يجوز تجاوزها؛ |
La Junta recomienda que la Administración: a) planifique las adquisiciones con la antelación suficiente para que se puedan seguir los procedimientos reglamentarios conforme a lo dispuesto en el Manual de Adquisiciones; y b) haga un seguimiento más riguroso de los contratos para evitar que se amplíen por encima del monto no superable. | UN | 117 - ويوصي المجلس الإدارة بأن: (أ) تنفذ تخطيط الاقتناء قبل الموعد بفترة طويلة للسماح باتخاذ الإجراءات الواجبة وفقاً لمتطلبات دليل المشتريات؛ (ب) تعزز رصد العقود لتجنب تمديد العقود بأكثر من المبالغ التي يجب عدم تجاوزها. |
135. La Auditoría Externa observó que los requisitos establecidos en el Manual de Adquisiciones a los que se hace referencia en el párrafo anterior se habían cumplido en todos los casos de la muestra. | UN | 135- ولاحظ مراجع الحسابات الخارجي أنَّ الإدارة امتثلت لمتطلبات دليل الاشتراء المشار إليها أعلاه في جميع الحالات التي شملتها العينة. |
Preparar un plan de viajes que se ajuste a los requisitos del Manual de Administración del UNICEF (todas las oficinas) | UN | إعداد خطة سفر وفقاً لمتطلبات دليل اليونيسيف للإدارة - جميع المكاتب |
Se evaluaron las modificaciones con el objetivo de confirmar que se habían cumplido los requisitos del Manual de adquisiciones. | UN | ٦٩ - وقُيّمت التغييرات للتأكد من استيفائها لمتطلبات دليل المشتريات. |
96. De conformidad con los requisitos del Manual de Finanzas del UNFPA, cuando se proceda a la entrega física de los bienes a sus destinatarios, y previa inspección de ellos, el oficial acreditado de la oficina hará constar en el sistema Atlas la recepción física de los bienes. | UN | 96 - وفقا لمتطلبات دليل السياسات والإجراءات المالية في صندوق الأمم المتحدة للسكان، حالما تُسلم السلع فعليا إلى جهة المقصد، وبعد فحصها، يسجل الموظف المسؤول في المكتب في نظام أطلس أن السلع قد استلمت. |
La Comisión reitera la importancia que atribuye a esta cuestión, por cuanto afecta a la salud y la moral del personal de los contingentes y tiene importantes repercusiones económicas, y pide al Secretario General que vele por que se cumplan estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones y los procedimientos para la gestión de las raciones. | UN | واللجنة تؤكد مجددا على الأهمية التي توليها لهذه القضية، لأنها تؤثر على صحة أفراد الوحدات ومعنوياتهم وتترتب عليها آثار مالية كبيرة، وتطلب إلى الأمين العام أن يعمل على ضمان الامتثال الصارم لمتطلبات دليل المشتريات والإجراءات المعتمدة لإدارة حصص الإعاشة. |
En el párrafo 261, el UNICEF aceptó la recomendación reiterada por la Junta de velar por que todas las oficinas prepararan un plan de viajes que se ajustase a los requisitos del Manual de Administración del UNICEF. | UN | 316 - في الفقرة 261، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس المكررة بأن تكفل إعداد جميع المكاتب خططا للسفر مع الامتثال لمتطلبات دليل اليونيسيف الإداري. |
El incumplimiento de los requisitos del Manual de Adquisiciones en cuanto a la evaluación del desempeño de los proveedores puede afectar negativamente la calidad y la puntualidad de la adquisición de bienes y servicios. | UN | 63 - ويمكن أن يؤدي عدم الامتثال لمتطلبات دليل المشتريات فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين إلى التأثير سلبا في جودة وتوقيت عملية اقتناء السلع والخدمات. |
En el párrafo 157, la Junta recomendó que el UNICEF cumpliera los requisitos del Manual de recursos humanos y las instrucciones administrativas conexas en la contratación de consultores respecto de los procedimientos de selección, la firma de acuerdos de servicios especiales antes del comienzo de la labor, los reconocimientos médicos y la evaluación de la actuación. | UN | 138 - وفي الفقرة 157، أوصى المجلس بأن تمتثل اليونيسيف لمتطلبات دليل الموارد البشرية والأوامر الإدارية ذات الصلة لدى الاستعانة بالاستشاريين فيما يتعلق بإجراءات الاختيار؛ وتوقيع اتفاقات الخدمة الخاصة قبل بدء العمل؛ وإجراء الفحص الطبي؛ وتقييم الأداء. |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que la MONUC cumpliera las disposiciones del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes de que se presentaran los informes de verificación a la Sede dentro del plazo estipulado. | UN | 207 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بوجوب امتثال بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لمتطلبات دليل المعدات المملوكة للوحدات، وذلك بتقديم تقارير التحقق إلى المقر في إطار الموعد النهائي. |
En el párrafo 207, la Junta informó de que la Administración aceptaba su recomendación de que la MONUC cumpliera las disposiciones del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes de que se presentaran los informes de verificación a la Sede dentro del plazo estipulado. | UN | 81 - في الفقرة 207، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بوجوب امتثال بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لمتطلبات دليل المعدات المملوكة للوحدات، وذلك بتقديم تقارير التحقق إلى المقر في المهلة المقررة. |
La Junta recomienda que la MONUC: a) se atenga a los plazos establecidos para la presentación y finalización de las evaluaciones de la actuación profesional por todos los funcionarios; y b) establezca un comité de examen de la gestión en cumplimiento de las disposiciones del Manual de recursos humanos. | UN | 305 - يوصي المجلس بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالآتي: (أ) الالتزام بالمواعيد النهائية لتقديم كافة الموظفين لنماذج نظام التقييم وإنجازها؛ (ب) إنشاء لجنة لاستعراض إدارية امتثالا لمتطلبات دليل الموارد البشرية. |
En el párrafo 117, la Junta recomendó que la Administración: a) planificara las adquisiciones con la antelación suficiente para que se pudieran seguir los procedimientos reglamentarios conforme a lo dispuesto en el Manual de Adquisiciones, y b) hiciera un seguimiento más riguroso de los contratos para evitar que se ampliaran por encima del monto no superable. | UN | 42 - في الفقرة 117، أوصى المجلس الإدارة بأن: (أ) تنفذ تخطيط الاقتناء قبل الموعد بفترة طويلة للسماح باتخاذ الإجراءات الواجبة وفقاً لمتطلبات دليل المشتريات؛ (ب) تعزز رصد العقود لتجنب تمديدها بأكثر من المبالغ التي يجب عدم تجاوزها. |
La Junta recomienda que la Administración: a) planifique las adquisiciones con la antelación suficiente para que se puedan seguir los procedimientos reglamentarios conforme a lo dispuesto en el Manual de Adquisiciones; y b) haga un seguimiento más riguroso de los contratos para evitar que se amplíen por encima del monto no superable (párrs. 112 y 115 a 117). | UN | يوصي المجلــس الإدارة بــــأن: (أ) تنفــــذ تخطيط الاقتناء قبـل الموعد بفترة طويلــة للسمـاح باتخــــاذ الإجراءات الواجبة وفقاً لمتطلبات دليل المشتريات؛ (ب) تعزز رصد العقود لتجنب تمديد العقود بأكثر مــن المبالــــغ التــي يجب عدم تجاوزها (الفقرات 112 و 115-117) |
En el párrafo 44, la UNU aceptó la recomendación de la Junta de cumplir estrictamente los requisitos establecidos en el Manual de adquisiciones de las Naciones Unidas y fortalecer el proceso de planificación elaborando un plan anual de adquisiciones para todas las oficinas. | UN | 49 - وفي الفقرة 44، وافقت الجامعة على توصية المجلس بالامتثال لمتطلبات دليل الأمم المتحدة للمشتريات على نحو صارم وتعزيز عملية التخطيط عن طريق وضع خطة مشتريات سنوية تسري على جميع مكاتبها. |