| Los resultados de tal integración pueden traducirse en un aumento más marcado de las inversiones en favor de los pobres en las zonas rurales más afectadas. | UN | ويمكن أن تتجسد نتائج ذلك الإدماج في إحداث نمو أسرع في الاستثمار لمصلحة الفقراء في أكثر المناطق الريفية تأثرا. |
| A. El entendimiento de las políticas CTI en favor de los pobres | UN | ألف - فهم سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار المراعية لمصلحة الفقراء |
| Reconociendo también los esfuerzos que el Gobierno del Iraq ha realizado en la esfera de la vivienda en general, y específicamente en la de la vivienda en favor de los pobres, | UN | وإذ يسلم أيضاً بما تبذله الحكومة العراقية من جهود في مجال الإسكان بصفة عامة، وفي مجال الإسكان لمصلحة الفقراء بصفة خاصة، |
| 88. Uganda mejora su desempeño en lo que respecta al crecimiento económico en pro de los pobres. | UN | 88 - ومضى يقول إن أوغندا تحسن أداءها بالنسبة للنمو الاقتصادي لمصلحة الفقراء. |
| 4. Invita al Banco Mundial, al Fondo Monetario Internacional, a los bancos regionales de desarrollo y otras instituciones pertinentes a seguir integrando las dimensiones del desarrollo en sus estrategias y políticas, en consonancia con sus mandatos respectivos, y a aplicar íntegramente los principios enunciados en esas estrategias y políticas, en particular, los objetivos de promover un crecimiento que favorezca a los pobres y reducir la pobreza; | UN | 4 - تدعو البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، والمصارف الإنمائية الإقليمية، وغيرها من المؤسسات المعنية إلى مواصلة إدماج الأبعاد الإنمائية في استراتيجياتها وسياساتها، كل بما يتماشى مع ولايته، وإلى تنفيذ كامل للمبادئ الواردة في تلك الاستراتيجيات والسياسات، خاصة أهداف النمو المراعية لمصلحة الفقراء والحد من الفقر؛ |
| 1. Alienta vigorosamente al Director Ejecutivo a que procure asistencia técnica para apoyar las iniciativas de vivienda y de vivienda favorable a los pobres en todas las etapas de planificación y aplicación, y que garantice la creación de capacidad en las esferas de la gestión de proyectos y el suministro de infraestructura; | UN | 1 - يشجع المدير التنفيذي بقوة على تأمين المساعدة التقنية من أجل دعم مبادرات الإسكان والإسكان لمصلحة الفقراء في جميع مراحل التخطيط والتنفيذ، وتأمين بناء القدرات في مجالي إدارة المشاريع وتوفير البنى التحتية؛ |
| Deben elaborarse políticas nacionales e internacionales e instrumentos de financiación favorables a los pobres, así como reforzarse los ya existentes, a fin de compensar a la población de las zonas montañosas por la provisión de esos elementos externos. | UN | وطالب بوضع سياسات وأدوات تمويل قطرية ودولية لمصلحة الفقراء وتعزيز مثل هذه السياسات والأدوات من أجل مكافأة سكان الجبال على توفيرهم لهذه العوامل الخارجية. |
| 1.2 Reforma de las políticas en favor de los pobres para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | 1-2 إصلاح السياسات لمصلحة الفقراء لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
| Línea de servicios 1.2 Reforma de las políticas en favor de los pobres para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | نوع الخدمة 1-2 إصلاح السياسات لمصلحة الفقراء لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
| :: Un mandato de desarrollo humano, que es un valor positivo para promover políticas económicas y sociales coherentes a nivel nacional en favor de los pobres; | UN | :: ولاية التنمية البشرية، والتي تعتبر رصيدا في الترويج للسياسات الاقتصادية والاجتماعية المتماسكة لمصلحة الفقراء على الصعيد الوطني |
| 1.2 Reforma de las políticas en favor de los pobres para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | 1-2 إصلاح السياسات لمصلحة الفقراء بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
| A. El entendimiento de las políticas CTI en favor de los pobres 14 - 17 7 | UN | ألف- فهم سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار المراعية لمصلحة الفقراء 14-17 6 |
| La Revolución Bolivariana, con el liderazgo del Presidente Hugo Chávez Frías, promueve un modelo de desarrollo alternativo de carácter humanista y realiza profundas transformaciones de carácter estructural en favor de los pobres y de los excluidos. | UN | الثورة البوليفارية، بقيادة الرئيس هوغو شافيز فرياس، تسعى إلى الترويج لنموذج بديل للتنمية يتسم بالروح الإنسانية ويؤدي إلى تغييرات هيكلية عميقة لمصلحة الفقراء والمستبعدين. |
| El progreso y la consolidación de aptitudes y prácticas de buena gobernanza que propicien el crecimiento han sido igualmente importantes para conseguir que las estrategias de crecimiento en favor de los pobres contribuyan en mayor grado a la lucha contra la pobreza y la promoción de la transformación económica. | UN | وكان لتحسين القدرات والممارسات وتوطيدها في مجال الحوكمة المعززة للنمو نفس القدر من الأهمية في تعميق مساهمة الاستراتيجيات الإنمائية المراعية لمصلحة الفقراء في مكافحة الفقر وتعزيز التحول الاقتصادي. |
| Reconociendo también los esfuerzos que el Gobierno del Iraq ha realizado en la esfera de la vivienda en general, y específicamente en la de la vivienda en favor de los pobres, | UN | وإذ يسلّم أيضاً بما تبذله الحكومة العراقية من جهود في مجال الإسكان بصفة عامة، وفي مجال الإسكان لمصلحة الفقراء بصفة خاصة، |
| C. Resolución 23/3: Apoyo a la vivienda en favor de los pobres | UN | جيم - القرار 23/3: دعم الإسكان لمصلحة الفقراء |
| La CEPA promueve un diálogo con los Estados Miembros sobre el capital social y el crecimiento, los vínculos entre la pobreza, el género y el origen étnico; el gasto público en favor de los pobres en África y el fomento de la capacidad de los países para el análisis y la vigilancia de la pobreza. | UN | وتشجع اللجنة على إجراء حوار مع الدول الأعضاء عن العدالة والنمو، وأوجه الارتباط بين الفقر والفروق بين الجنسين والفروق العرقية؛ وتسخير الإنفاق الاجتماعي لمصلحة الفقراء في أفريقيا بدرجة أكبر؛ وبناء القدرات الوطنية اللازمة لتحليل الفقر ورصده. |
| En octubre del año pasado, el Secretario General emprendió la campaña en pro del logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, por la que se procura establecer coaliciones en los países en desarrollo que alienten a los Gobiernos a aplicar políticas en pro de los pobres. | UN | فالأمين العام أطلق في 20 تشرين الأول/أكتوبر من السنة الفائتة حملة تتعلق بأهداف الألفية الإنمائية. وهذه الحملة تسعى إلى بناء ائتلافات في البلدان النامية تشجع الحكومات على تنفيذ سياسات لمصلحة الفقراء. |
| 4. Invita al Banco Mundial, al Fondo Monetario Internacional, a los bancos regionales de desarrollo y otras instituciones pertinentes a seguir integrando las dimensiones del desarrollo en sus estrategias y políticas, en consonancia con sus mandatos respectivos, y a aplicar íntegramente los principios enunciados en esas estrategias y políticas, en particular, los objetivos de promover un crecimiento que favorezca a los pobres y reducir la pobreza; | UN | 4 - تدعو البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية وغيرها من المؤسسات المعنية إلى مواصلة إدماج الأبعاد الإنمائية في استراتيجياتها وسياساتها، كل بما يتسق مع ولايته، وإلى تنفيذ المبادئ الواردة في تلك الاستراتيجيات والسياسات تنفيذا كاملا، وبخاصة أهداف النمو المراعية لمصلحة الفقراء والحد من الفقر؛ |
| 1. Alienta vigorosamente al Director Ejecutivo a que procure asistencia técnica para apoyar las iniciativas de vivienda y de vivienda favorable a los pobres en todas las etapas de planificación y aplicación, y que garantice la creación de capacidad en las esferas de la gestión de proyectos y el suministro de infraestructura; | UN | 1 - يشجع المدير التنفيذي بقوة على تأمين المساعدة التقنية من أجل دعم مبادرات الإسكان والإسكان لمصلحة الفقراء في جميع مراحل التخطيط والتنفيذ، وتأمين بناء القدرات في مجالي إدارة المشاريع وتوفير البنى التحتية؛ |
| El primer sistema experimental de garantía de créditos, aplicado en la República Unida de Tanzanía con cooperativas de viviendas femeninas, ya ha tenido un efecto cuadriplicador: por cada dólar garantizado, un banco comercial prestó cuatro dólares a prestatarios de bajos ingresos, con lo que se demuestran las enormes posibilidades de financiación en condiciones favorables a los pobres. | UN | وأوضحت أن أول مشروع رائد لضمان القروض، الذي نفذ في جمهورية تنزانيا المتحدة بمشاركة تعاونيات الإسكان النسائية، أعطي بالفعل معدل استفادة 4:1 : لكل دولار ضمنه المرفق، وقام أحد البنوك التجارية بإقراض 4 دولارات إلي المقترضين من ذوي الدخل المنخفض، ليوضح بذلك الإمكانية الهائلة لتمويل الإسكان لمصلحة الفقراء. |
| 17. Los gobiernos que deseen fomentar la sensibilización y las capacidades en la esfera de las TIC en favor de los pobres, tanto en el plano de las políticas como en el de los programas, pueden utilizar el marco de la UNCTAD para examinar en qué medida algunos programas o políticas concretos favorecen a los pobres. | UN | 17- ويمكن للحكومات التي تتطلع إلى زيادة الوعي بسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار المراعية لمصلحة الفقراء وبناء القدرات في هذه المجالات، على مستوى السياسات ومستوى البرامج معاً، أن تستخدم إطار الأونكتاد لتتأكد من مدى مساهمة بعض السياسات أو البرامج المحددة المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في خدمة مصلحة الفقراء(). |
| A pesar de la conclusión que figura en el informe mundial sobre los asentamientos humanos de 2005, de que las inversiones absolutamente inadecuadas que se destinan a viviendas que favorezcan a la población pobre demuestran una singular falta de atención a la urbanización de la pobreza, la oradora dice que le ha sido sistemáticamente imposible convencer a los gobernantes de la medida de la crisis del desarrollo urbano. | UN | وقالت إنه رغم الاستنتاجات التي توصل إليها التقرير العالمي لعام 2005 عن المستوطنات البشرية من أن نقص الاستثمارات المؤسف في الإسكان لمصلحة الفقراء يعكس نقصاً في الاهتمام بالفقر في المدن، فإنها فشلت دوما في تنبيه صناع السياسات إلي مدى أزمة تنمية المدن، فقلما نوقشت مسائل تخطيط المدن والإسكان والمأوى. |