ويكيبيديا

    "لمعلومات عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de información sobre
        
    • la información sobre
        
    • información sobre la
        
    • información sobre el
        
    • información u observaciones sobre
        
    • transmitido información sobre
        
    • de suministrar información sobre
        
    • información de
        
    • por información sobre
        
    Lamentablemente, no ha habido progresos en la situación relativa a la presentación por el Iraq de información sobre compras en el extranjero y sus redes de proveedores. UN ولﻷسف لا يمكن اﻹبلاغ عن أي تقدم فيما يتعلق بتوفير العراق لمعلومات عن المشتريات اﻷجنبية وشبكة مشترياته.
    Algunas delegaciones se refirieron a solicitudes anteriores de información sobre los criterios utilizados para asignar recursos de personal a las oficinas de los países. UN ١٧٢ - وأشار بعض الوفود إلى طلبات سابقة لمعلومات عن المعايير المستخدمة في توزيع الموارد من الموظفين على المكاتب القطرية.
    Algunas delegaciones se refirieron a solicitudes anteriores de información sobre los criterios utilizados para asignar recursos de personal a las oficinas de los países. UN ١٧٢ - وأشار بعض الوفود إلى طلبات سابقة لمعلومات عن المعايير المستخدمة في توزيع الموارد من الموظفين على المكاتب القطرية.
    El Grupo de Trabajo concluyó que es perfectamente posible concebir peticiones conjuntas para que los países no tengan que reiterar la información sobre sus recursos, productos y servicios forestales y sobre sus marcos de políticas e institucionales. UN وخلصت الفرقة إلى وجود إمكانات ضخمة تسمح بإعداد طلبات مشتركة تقدم إلى البلدان التماسا لمعلومات عن مواردها ومنتجاتها وخدماتها الحرجية، وعن سياساتها العامة وأُطرها المؤسسية.
    Tampoco se proporciona información sobre la cantidad de albergues para víctimas de violencia que existen. UN وعلى غرار ذلك، لا وجود لمعلومات عن عدد ملاجئ ضحايا العنف.
    Por el contrario, los Copresidentes intentan actualmente hacer caso omiso de esa práctica inaceptable y el Gobierno de Croacia pediría que se aclaren las razones por las que en el informe más reciente no se incluyó información sobre el transporte de combustible. UN بل على العكس من ذلك، يسعى الرئيسان المشاركان في الوقت الراهن إلى التغاضي عن هذه الممارسة غير المقبولة تماما، وستطلب حكومتي إيضاحا بشأن أسباب عدم إدراج آخر تقرير لمعلومات عن الشحنات العابرة.
    Solicitud de información u observaciones sobre los retos u obstáculos experimentados en el logro de los seis objetivos; UN (ب) طلب لمعلومات عن التحديات أو العقبات التي واجهت تحقيق الأهداف الستة؛
    Todavía no se ha recibido de ningún Estado una solicitud de información sobre cuestiones de hecho pertinentes para la aplicación de la Convención. UN ولم يرد بعد أي طلب من أي دولة لمعلومات عن المسائل ذات الصلة بتطبيق الاتفاقية.
    El Comité toma nota asimismo con pesar de la falta de información sobre los desalojos forzosos y el número de personas sin hogar en el Estado Parte. UN كما تلاحظ اللجنة مع الأسف عدم تقديم الدولة الطرف لمعلومات عن حالات الطرد القسري وعن عدد المشردين في الدولة الطرف.
    22. El Sr. Bruun, volviendo al artículo 11, reitera su anterior solicitud de información sobre la cuestión de la licencia de maternidad. UN 22 - السيد برون: أعاد التأكيد، وهو يعود إلى المادة 11، على طلبه الأسبق لمعلومات عن سؤال إجازة الأمومة.
    Las presuntas víctimas eran particulares o miembros de organizaciones no gubernamentales que eran o habían sido fuentes de información sobre violaciones de los derechos humanos para los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وكان الضحايا المزعومون أشخاصاً بصفتهم الفردية أو أعضاء في منظمات غير حكومية كانوا أو سبق لهم أن كانوا مصادر لمعلومات عن انتهاكات حقوق اﻹنسان بالنسبة لهيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    En respuesta a su petición de información sobre el tema mencionado, a la Asociación Cristiana Femenina Mundial le complace informarle de que la cuestión de la violencia contra la mujer es un punto muy importante de su agenda. UN ردا على طلبكم لمعلومات عن الموضوع المذكور آنفا، يسر جمعية الشابات المسيحية العالمية إعلامكم بأن مسألة العنف ضد النساء تحتل مكانة كبيرة للغاية في جدول أعمالنا.
    Así se haría una distinción entre la difusión legítima de información sobre la identidad del niño, por ejemplo, a las autoridades de bienestar infantil o a la policía, y la difusión indebida de información, por ejemplo, a los medios de comunicación. UN فمن شأن ذلك أن يفرّق بين الإبلاغ المشروع لمعلومات عن هوية الطفل مثلا إلى السلطات المختصة برعاية الأطفال أو الشرطة، وبين النشر غير اللائق للمعلومات عن طريق وسائط الإعلام مثلا.
    Resumen de la información sobre el comercio ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono comunicada a la Secretaría en 2005 en cumplimiento de la decisión XIV/7 UN ملخص لمعلومات عن الاتجار غير المشروع في مواد مستنفدة للأوزون أُبلغت الأمانة بها في عام 2005 عملاً بالمقرر 14/7
    2.4 Resumen de la información sobre las repercusiones en la sociedad de la aplicación de medidas de control posibles UN 2 - 4 موجز لمعلومات عن تأثيرات تنفيذ تدابير الرقابة الممكنة على المجتمع
    Producir e intercambiar información que explique los peligros inherentes a todos los productos químicos en el comercio, dando prioridad a la información sobre el peligro de aquellos productos químicos con mayor potencial de exposición cualitativo o cuantitativo. UN 89 - توليد البيانات التي تورد تفاصيل الأخطار الأصلية لكل المواد الكيميائية المتداولة في التجارة، ومنح الأولوية لمعلومات عن أخطار المواد الكيميائية التي لديها القدرة العظمى للتعرض الكبير أو الملحوظ.
    Es inquietante que algunos organismos aún no hayan proporcionado información sobre la aplicación de las recomendaciones y que, en algunas pocas organizaciones, la tasa de aplicación sea baja. UN وأعرب عن قلقه بشأن عدم تقديم بعض الهيئات لمعلومات عن حالة التوصيات حتى الآن، وأنه في حالة بعض المؤسسات لا يزال معدل التنفيذ منخفضا.
    Letonia seguirá presentando información sobre la lucha contra la discriminación en su próximo informe. UN وستقدم لاتفيا المزيد من لمعلومات عن مكافحة التمييز في تقريرها المقبل.
    Solicitud de información u observaciones sobre los retos u obstáculos experimentados en el logro de los seis objetivos; UN (ب) طلب لمعلومات عن التحديات أو العقبات التي واجهت تحقيق الأهداف الستة؛
    2. El Grupo de Trabajo agradece al Gobierno el haberle transmitido información sobre las acusaciones de la fuente. UN 2- يبدي الفريق العامل تقديره للحكومة على تزويدها إياه لمعلومات عن الادعاءات الواردة من المصدر.
    173. Todos los kenianos gozan del derecho a la privacidad, como lo establece el artículo 31 de la Constitución de 2010, que protege a todos los ciudadanos contra registros arbitrarios de su persona, su hogar o sus bienes; contra la confiscación de sus bienes; contra la divulgación o la exigencia innecesaria de suministrar información sobre la propia familia o los asuntos privados; y contra la vulneración de la privacidad de las comunicaciones. UN 173- يتمتع جميع الكينيين بالحق في الخصوصية على النحو الذي تكفله المادة 31 من الدستور الكيني لعام 2010 التي تحمي الأشخاص من تعرضهم لتفتيش شخصي أو تفتيش منازلهم أو ممتلكاتهم؛ أو مصادرة ممتلكاتهم أو الطلب غير الضروري لمعلومات عن الأسرة أو الشؤون الخاصة أو التصنت على اتصالاتهم.
    6) El Comité lamenta el hecho de que, a pesar de la primacía del Pacto sobre la legislación interna, el Estado parte no haya facilitado hasta la fecha ninguna información de casos en los que tribunales nacionales hayan aplicado el Pacto. UN 6- تأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف لمعلومات عن الحالات التي طبقت فيها المحاكم الوطنية العهد إلى حد الآن، على الرغم من أسبقية العهد على القانون الداخلي.
    3.150 Libras. De recompensa por información sobre este tema. Open Subtitles ‫3.150ألف جينه ‫مكافأة لمعلومات عن هذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد