ويكيبيديا

    "لمكافحة العنصرية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lucha contra el racismo en
        
    • para combatir el racismo en
        
    • para luchar contra el racismo en
        
    • contra el Racismo celebrada en
        
    • contra el Racismo que se celebrará en
        
    Dijo que era importante tener un enfoque holístico de la lucha contra el racismo en el sistema de justicia penal. UN وقال إنه من الضروري الإبقاء على نهج شامل متكامل لمكافحة العنصرية في نظام العدالة الجنائي.
    Se está concediendo gran prioridad a la lucha contra el racismo en las escuelas, y los niños reciben información sobre el período de colonialismo francés. UN ويجري منح أولوية كبرى لمكافحة العنصرية في المدارس ويتلقى الأطفال أيضاً معلومات عن فترة الاستعمار الفرنسي.
    La Coalición Sudafricana de Organizaciones no Gubernamentales (SANGOCO) informó de que colabora con el Gobierno y otros agentes sociales en el proceso de establecer un plan de acción nacional para combatir el racismo en Sudáfrica. UN وأفاد إئتلاف المنظمات غير الحكومية في جنوب أفريقيا بأنه يشارك، بمعية أطراف ناشطة حكومية، وأخرى اجتماعية، في عملية وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية في جنوب أفريقيا.
    - una estrategia para combatir el racismo en América Latina en relación con las comunidades afrodescendientes, formulada por el Instituto Interamericano de Derechos Humanos; UN استراتيجية لمكافحة العنصرية في أمريكا اللاتينية فيما يتعلق بالجاليات المنحدرة من أصل أفريقي، وضعها معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان؛
    37. En la segunda parte del documento se describen los mecanismos institucionales utilizados para luchar contra el racismo en el empleo. UN 37- وفي قسم ثان، تصف الورقة الآليات المؤسسية المستخدمة لمكافحة العنصرية في مجال العمالة.
    El Comité recomienda que el Estado parte aliente a los medios de comunicación a desempeñar un papel activo en la lucha contra los prejuicios y los estereotipos negativos, que propician la discriminación racial, y que adopte todas las medidas necesarias para luchar contra el racismo en los medios de comunicación. UN توصي اللجنة بأن تشجع الدولة الطرف وسائط الإعلام على أداء دور نشط في مكافحة أوجه التحيز والقوالب السلبية التي تفضي إلى التمييز العنصري، وبأن تعتمد جميع التدابير اللازمة لمكافحة العنصرية في وسائط الإعلام.
    6. La Directora de la División de Operaciones declaró que se había progresado desde la Conferencia Mundial contra el Racismo celebrada en Durban en 2001, pero que subsistían importantes retos. UN 6- وأعلنت مديرة العمليات أنه تم إحراز بعض التقدم منذ انعقاد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية في ديربان في عام 2001 ولكن ما تزال هناك تحديات هامة.
    391. El Comité acoge con beneplácito la información relativa a la preparación de un proyecto de Plan de acción nacional de lucha contra el racismo en la República Checa. UN 391- وترحب اللجنة بالمعلومات بشأن إعداد مشروع برنامج عمل وطني لمكافحة العنصرية في الجمهورية التشيكية.
    La Comisión Federal contra el Racismo de Suiza produjo un informe sobre la marcha actual de la lucha contra el racismo en el país. UN 46 - وأصدرت اللجنة الاتحادية لمكافحة العنصرية في سويسرا تقريرا عن الحالة الراهنة للكفاح ضد العنصرية في البلد.
    Se congratula muy especialmente de las declaraciones formuladas por los responsables supremos de la asociación, quienes, al tiempo que subrayaban el carácter inaceptable de las manifestaciones racistas y que incitan al odio racial, recalcaron su propósito de conseguir que la Eurocopa 2008 sea un escaparate ideal de la lucha contra el racismo en el fútbol. UN ويعرب المقرر الخاص عن ارتياح خاص إزاء التصريحات التي أدلى بها مسؤولو الاتحاد على أعلى مستوى، الذين شددوا على الطابع المرفوض لمظاهر العنصرية المحرّضة على الكراهية العرقية، وأكدوا على عزمهم على العمل من أجل تحويل تظاهرة يورو 2008 إلى واجهة مثالية لمكافحة العنصرية في كرة القدم.
    La elaboración del plan ofreció una importante oportunidad de fortalecer y mejorar las políticas y estrategias existentes de lucha contra el racismo en Chipre y de señalar las nuevas prioridades, aspiraciones y esferas de actividad que habrían de congregarse en un plan general coherente. UN ومثّل وضع هذه الخطة فرصة كبيرة للاستفادة من السياسات والاستراتيجيات القائمة لمكافحة العنصرية في قبرص وتعزيزها وتحديد الأولويات الجديدة والتطلعات ومجالات العمل التي يمكن جمعها معا لتشكّل خطة متماسكة.
    En el documento de trabajo se señalaba que la Subcomisión consideraba que la Conferencia constituía una oportunidad única e importante de formular una estrategia mundial de lucha contra el racismo en el siglo XXI y se recordaba que los expertos de la Subcomisión habían contribuido a la lucha contra el racismo mediante la elaboración de estudios en los que habían propuesto recomendaciones y medidas. UN وجاء في ورقة العمل أن اللجنة الفرعية ترى أن المؤتمر العالمي يتيح فرصة ثمينة وفريدة لصياغة استراتيجية عالمية لمكافحة العنصرية في القرن الحادي والعشرين، وأن خبراء اللجنة الفرعية ساهموا في الكفاح ضد العنصرية بإعداد دراسات تتضمن مقترحات بالتوصيات والتدابير التي يتعين اتخاذها.
    Asimismo está preparando una publicación sobre medidas de lucha contra el racismo en el mundo laboral, Un monde du travail sans discrimination - Mesures de lutte contre la discrimination dans le domaine de l ' emploi (Un mundo de trabajo sin discriminación - Medidas contra la discriminación en el ámbito del empleo) y un coloquio de ámbito nacional que se celebrará en Berna sobre el mismo asunto. UN كما تقوم بإعداد منشور عن التدابير الرامية لمكافحة العنصرية في عالم العمل عنوانه " عالم للعمل خال من التمييز - تدابير لمكافحة التمييز في أماكن العمل " . وتعتزم عقد ندوة وطنية في بيرن حول نفس الموضوع.
    La Sra. Egenberger dio un panorama general de la elaboración de los planes de acción nacionales para combatir el racismo en distintos Estados miembros de la UE, incluidos Alemania, Dinamarca, Finlandia, Irlanda, Italia, los Países Bajos, el Reino Unido y Suecia. UN فقدمت لمحة عامة عن وضع خطط العمل الوطنية لمكافحة العنصرية في عدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، من بينها الدانمرك وفنلندا وألمانيا وآيرلندا وإيطاليا وهولندا والسويد والمملكة المتحدة.
    En 2013 se creó un grupo de tareas para la seguridad de los eventos deportivos encargado de definir nuevas iniciativas para combatir el racismo en el deporte. UN وفي 2013 أنشئت " فرقة العمل لسلامة الأحداث الرياضية " ، وكُلفت بتحديد مبادرات جديدة لمكافحة العنصرية في مجال الرياضة.
    En la guía, la UEFA alienta a todas las federaciones nacionales a que sigan las prácticas de las federaciones de fútbol de Alemania y Noruega, que preparan sus propios planes de acción para combatir el racismo en sus ligas y formulan programas educativos y campañas nacionales e independientes. UN 46 - وفي الدليل، يشجع اتحاد الرابطات الأوروبية لكرة القدم جميع الاتحادات الوطنية على الاقتداء بالاتحادين الألماني والنرويجي لكرة القدم، اللذين وضعا خطط عمل لمكافحة العنصرية في بطولات الدوري التي ينظمانها، بما في ذلك إنشاء حملات وطنية ومستقلة وبرامج تثقيفية.
    Fundado originalmente para combatir el racismo en São Paulo, mediante el programa " SOS Racismo " , que presta apoyo jurídico a las mujeres víctimas de discriminación racial, el Gélèdés ha descubierto que más del 50% de las mujeres que solicitan ayuda son víctimas de abusos sexuales y de violencia en el hogar. UN وقد أنشئ غيليديس في البداية لمكافحة العنصرية في ساو باولو من خلال برنامج " النجدة ضد العنصرية(SOS Racism) " بتقديم دعم قانوني إلى ضحايا التمييز العنصري من النساء، واكتشف أن ما يزيد عن ٠٥ في المائة من النساء اللواتي يطلبن المساعدة يكنﱠ ضحايا للاعتداء الجنسي والعنف اﻷسري.
    Entre las medidas adoptadas por el Instituto Nacional para luchar contra el racismo en la Argentina se encuentra la creación de un mecanismo de vigilancia de la incitación al odio en Internet. UN ٧ - ومن بين الإجراءات التي اتخذها المعهد الوطني لمكافحة العنصرية في الأرجنتين إنشاء آلية لمراقبة الخطاب الذي يحض على الكراهية على شبكة الإنترنت.
    El Relator Especial agradece la amplia labor de las organizaciones regionales en la lucha contra el racismo y las formas conexas de intolerancia, y acoge con beneplácito la elaboración de marcos innovadores para luchar contra el racismo en los encuentros deportivos, así como las iniciativas específicas que tengan por objeto educar a los interesados y aumentar la conciencia sobre la cuestión. UN 38 - يقدِّر المقرر الخاص العمل الموسع الذي اضطلعت به المنظمات الإقليمية في مكافحة العنصرية وما يتصل بها من تعصب، ويرحِّب بوضع أطر رائدة لمكافحة العنصرية في المناسبات الرياضية، فضلا عن مبادرات محدَّدة ترمي إلى تثقيف أصحاب المصلحة والتوعية بالمسألة.
    En lo que se refiere a las federaciones deportivas regionales, la UEFA, en asociación con la red Fútbol Contra el Racismo en Europa (FARE), en 2003 publicó una guía de buenas prácticas para luchar contra el racismo en el fútbol europeo. UN 45 - وفيما يتعلق بالاتحادات الرياضية الإقليمية، أصدر اتحاد الرابطات الأوروبية لكرة القدم في عام 2003، بالشراكة مع شبكة كرة القدم ضد العنصرية في أوروبا، دليلا للممارسات الجيدة لمكافحة العنصرية في مجال كرة القدم الأوروبية().
    a) Busque medios eficaces para luchar contra el racismo en el deporte, entre otros la imposición de multas a los clubes por los actos racistas de sus seguidores, y siga colaborando con las asociaciones deportivas para promover la tolerancia y la diversidad; UN (أ) التماس وسائل فعالة لمكافحة العنصرية في مجال الرياضة، بما في ذلك فرض غرامات على النوادي التي يقوم مشجعوها بأفعال عنصرية، ومواصلة العمل مع رابطات الرياضة لتعزيز التسامح والتنوع؛
    Otras actividades realizadas por el Gobierno fueron la organización de la Conferencia Nacional contra el Racismo, celebrada en Río de Janeiro en julio de 2001, y su participación en conferencias preparatorias regionales que se celebraron durante 2000. UN ومن بين الأنشطة التي نفذتها الحكومة عقد المؤتمر الوطني لمكافحة العنصرية في ريو دي جانيرو في تموز/يوليه 2001 واشتراكها في المؤتمرات التحضيرية الإقليمية التي عقدت خلال عام 2000.
    Esto permitirá que la Comisión haga una contribución a la Conferencia Mundial contra el Racismo que se celebrará en 2001. UN وهذا سيمكن اللجنة من الإسهام في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية في عام 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد