Se recuerda a las delegaciones que la lista de oradores no estará disponible por teléfono, sino solo en forma impresa en el Salón, poco antes de que comience la reunión. | UN | ونود تذكير الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تتاح عن طريق الهاتف، بل ستتاح فقط في شكل مطبوع في قاعة المجلس قبيل بدء الجلسة. |
Se recuerda a las delegaciones que la lista de oradores no estará disponible por teléfono, sino solo en forma impresa en el Salón, poco antes de que comience la sesión. Asamblea General | UN | ونود تذكير الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تتاح عن طريق الهاتف، بل ستتاح فقط في شكل مطبوع في قاعة المجلس قبيل بدء الجلسة. |
Se recuerda a las delegaciones que la lista de oradores no estará disponible por teléfono, sino solo en forma impresa en el Salón, poco antes de que comience la sesión. Asamblea General | UN | ونود تذكير الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تتاح عن طريق الهاتف، بل ستتاح فقط في شكل مطبوع في قاعة المجلس قبيل بدء الجلسة. |
En vista del ambicioso programa de trabajo y de que las decisiones de la OACI y la OMI sobre los informes a que se hace referencia en el párrafo 55 no estarán disponibles hasta después de la primera parte de este período de sesiones, se propone que el debate sustantivo sobre esta cuestión se lleve a cabo durante el 14º período de sesiones del OSACT. | UN | ونظراً إلى برنامج العمل الطموح وإلى أن قرارات هاتين المنظمتين بشأن التقريرين المشار إليهما في الفقرة 55 لن تتاح إلا بعد الجزء الأول من هذه الدورة، فإنه يقترح أن تجرى المناقشة الموضوعية بشأن هذه المسألة خلال الدورة الرابعة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
Según este calendario y programa revisado, no se dispondrá hasta 1997 de gran parte de los documentos técnicos anteriormente programados para este año. | UN | ووفقاً للجدول الزمني والبرنامج المنقحين، فإن معظم الورقات الفنية التي سبق التخطيط ﻹصدارها هذا العام لن تتاح حتى عام ٧٧٩١. |
Por ejemplo, en un caso el defraudador alegó que los sistemas internacionales de pago habían sido cerrados tras el fallecimiento de un miembro de la familia real y que el producto de la operación no estaría disponible sino tras la reapertura de los sistemas. | UN | وفي إحدى الحالات مثلا، زعم المحتال أن نظم الدفع الدولية قد أغلقت إثر وفاة أحد أفراد الأسرة المالكة، وأن عائدات الصفقة لن تتاح إلا بعد معاودة فتح النظام. |
Dichos fondos, sin embargo, no estarían disponibles hasta el ejercicio fiscal de 2002 y sólo previa certificación por el Departamento del Interior de que se hubieran aplicado las pautas de rendimiento. | UN | ومع هذا، لن تتاح هذه الأموال إلا في العام المالي 2002 وفي حالة قيام وزارة الداخلية بالشهادة على الامتثال لمعايير الأداء. |
Se recuerda a las delegaciones que la lista de oradores no estará disponible por teléfono, sino solo en forma impresa en el Salón, poco antes de que comience la sesión. Anuncio | UN | ونود تذكير الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تتاح عن طريق الهاتف، بل ستتاح فقط في شكل مطبوع في قاعة المجلس قبيل بدء الجلسة. |
Se recuerda a las delegaciones que la lista de oradores no estará disponible por teléfono, sino solo en forma impresa en el Salón, poco antes de que comience la sesión. Anuncio | UN | ونود تذكير الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تتاح عن طريق الهاتف، وستتاح فقط في شكل مطبوع في قاعة المجلس قبيل بدء الجلسة. |
Se recuerda a las delegaciones que la lista de oradores no estará disponible por teléfono, sino solo en forma impresa en el Salón, poco antes de que comience la sesión. Anuncio | UN | ونود تذكير الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تتاح عن طريق الهاتف، وستتاح فقط في شكل مطبوع في قاعة المجلس قبيل بدء الجلسة. |
Se recuerda a las delegaciones que la lista de oradores no estará disponible por teléfono, sino solo en forma impresa en el Salón, poco antes de que comience la sesión. | UN | ونود تذكير الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تتاح عن طريق الهاتف، بل ستتاح فقط في شكل مطبوع في قاعة المجلس قبيل بدء الجلسة. |
Se recuerda a las delegaciones que la lista de oradores no estará disponible por teléfono, sino solo en forma impresa en el Salón, poco antes de que comience la sesión. | UN | ونود تذكير الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تتاح عن طريق الهاتف، بل ستتاح فقط في شكل مطبوع في قاعة المجلس قبيل بدء الجلسة. |
Se recuerda a las delegaciones que la lista de oradores no estará disponible por teléfono, sino solo en forma impresa en el Salón, poco antes de que comience la sesión. | UN | ونود تذكير الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تتاح عن طريق الهاتف، بل ستتاح فقط في شكل مطبوع في قاعة المجلس قبيل بدء الجلسة. |
Se recuerda a las delegaciones que la lista de oradores no estará disponible por teléfono, sino solo en forma impresa en el Salón, poco antes de que comience la sesión. | UN | ونود تذكير الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تتاح عن طريق الهاتف، وستتاح فقط في شكل مطبوع في قاعة المجلس قبيل بدء الجلسة. |
Se recuerda a las delegaciones que la lista de oradores no estará disponible por teléfono, sino solo en forma impresa en el Salón, poco antes de que comience la sesión. | UN | ونود تذكير الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تتاح عن طريق الهاتف، وستتاح فقط في شكل مطبوع في قاعة المجلس قبيل بدء الجلسة. |
Se recuerda a las delegaciones que la lista de oradores no estará disponible por teléfono, sino solo en forma impresa en el Salón, poco antes de que comience la sesión. | UN | ونود تذكير الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تتاح عن طريق الهاتف، وستتاح فقط في شكل مطبوع في قاعة المجلس قبيل بدء الجلسة. |
Se recuerda a las delegaciones que la lista de oradores no estará disponible por teléfono, sino solo en forma impresa en el Salón, poco antes de que comience la sesión. | UN | وتذكر الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تتاح عن طريق الهاتف، بل فقط في شكل مطبوع في القاعة قبيل بدء الجلسة. |
Además de los cambios en el índice del ajuste por lugar de destino correspondiente a Nueva York que entrarían en vigor en febrero de 2014, algunos de los datos utilizados en el cálculo del margen no estarán disponibles hasta después de dicha fecha. | UN | وإضافة إلى التغيير في الرقم القياسي لتسوية مقر العمل لنيويورك الذي سيبدأ سريانه في شباط/فبراير 2014، لن تتاح بعض البيانات المستخدمة في حساب الهامش إلا بعد ذلك التاريخ. |
No obstante, no se dispondrá de esas cifras reales mas que a la clausura de la Conferencia. | UN | على أن الأرقام الفعلية لن تتاح إلا بعد اختتام المؤتمر. |
La Secretaria informó a la Junta de que el documento DP/2000/CRP.15 no estaría disponible como documento de sesión sino como publicación informativa y que el informe estadístico anual del PNUD (DP/2000/32) no estaría preparado para ser distribuido durante el período de sesiones. | UN | وأبلغت المجلس بأن الوثيقة DP/2000/CRP.15 لن تتاح كورقة غرفة اجتماع ولكن كمنشور للعلم. ولن يكون التقرير الإحصائي السنــوي للبرنامــج (DP/2000/32) معـــدا للتوزيــع خلال الدورة. |
La nueva fecha para la plena aplicación de las normas era 2012, año en que el reglamento financiero del ACNUR sería revisado y ajustado al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, que no estarían disponibles hasta mediados de 2011. | UN | فقد رُحل التاريخ المحدد المنقح للامتثال التام للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلى عام 2012، حيث ستنقح القواعد المالية للمفوضية وتنسق مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة التي لن تتاح قبل منتصف عام 2011. |
Con arreglo a las directrices de la Secretaría de las Naciones Unidas, no habría cabina de documentación en la sala de conferencias donde se estaba reuniendo la Junta. | UN | وتمشيا مع توجيهات أمانة اﻷمم المتحدة لن تتاح الوثائق في غرفة الاجتماعات التي يعقد فيها المجلس جلساته. |
Sin embargo, se lamentó que, como consecuencia de dichos arreglos, no se dispondría de un proyecto de presupuesto por programas detallado hasta más adelante en 2001. | UN | وأعرب عن الأسف لأنه نتيجة لهذه الترتيبات لن تتاح ميزانية برنامجيه مفصلة حتى فترة لاحقة من عام 2001. |
Si lo dejamos escapar quizá no tengamos otra oportunidad de este tipo durante muchos años. | UN | فإذا تركنا هذه الفرصة تفوتنا، ربما لن تتاح لنا فرصة أخرى لسنوات عديدة مقبلة. |
Si no lo hago ahora, quizás no tenga otra oportunidad. ¡Dios mío! | Open Subtitles | إن لم أفعل هذا الآن ، فلربما لن تتاح ليّ فرصةأخري... |
Mis hermanos me protegen tanto que quizá nunca tenga la oportunidad. | Open Subtitles | تريستان والفريد دائمى المراقبة لى . لذا لربما لن تتاح لى الفرصة |
Muy bien. Espero que tenga razón, doctor. No tendremos oportunidad de cambiar de idea si está equivocado. | Open Subtitles | حسنًا، أتمنى أن تكون محقًا، لن تتاح لنا الفرصة لتغيير رأينا إن كنت مخطئًا |
Además, el Sr. Cox no ha demostrado que no tendría una oportunidad verdadera de recusar esas violaciones en los tribunales de los Estados Unidos. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يبين السيد كوكس أنه لن تتاح له فرصة حقيقية للطعن في مثل هذه الانتهاكات في محاكم الولايات المتحدة. |