ويكيبيديا

    "ليشمل المناطق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las zonas
        
    • a las regiones
        
    • e incluye zonas
        
    • a zonas a las
        
    El ámbito de aplicación se hizo extensivo a las zonas de secano y marginales, por ejemplo, en la región del Sahel de África occidental y algunas partes de África oriental y meridional. UN وجرى توسيع مجال تطبيقها ليشمل المناطق الحدية والمناطق التي تعتمد على هطول الأمطار، وذلك مثلا في منطقة الساحل بغرب أفريقيا وبعض أجزاء من شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    El VANWODS no se ha hecho extensivo a las zonas rurales, salvo a los pueblos de la periferia de Port Vila. UN لم يوسع برنامج فانواتو للنهوض بالمرأة ليشمل المناطق الريفية، ما عدا القرى المحيطة بمدينة بورت فيلا.
    Además, en 2011 el alcance de la Orden de partidos políticos, de 2002, se había ampliado a las zonas Tribales de Administración Federal. UN وفضلاً عن ذلك، تم توسيع نطاق قانون الأحزاب السياسية في عام 2011 ليشمل المناطق القبلية.
    Se había hecho un progreso considerable en la ampliación del sistema bancario para llegar a las regiones y hogares que no tenían suficiente cobertura bancaria. UN وقد تحقق تقدم كبير في توسع الجهاز المصرفي ليشمل المناطق والعائلات التي لم تكن تحصل على خدمات مصرفية كافية.
    Reconociendo que la amenaza para la población civil en el norte de Malí se extiende más allá de los principales centros de población e incluye zonas rurales, UN وإذ يسلم بأنّ الخطر الذي يتهدّد السكان المدنيين في شمال مالي يتجاوز حدود المراكز السكانية الرئيسية ليشمل المناطق الريفية،
    El Estado parte debe asimismo desarrollar con carácter prioritario su sistema de justicia juvenil para extenderlo a las zonas rurales. UN وينبغي أن تطور الدولة الطرف، على سبيل الأولوية، نظامها الخاص بقضاء الأحداث ليشمل المناطق الريفية.
    El Estado parte debe asimismo desarrollar con carácter prioritario su sistema de justicia juvenil para extenderlo a las zonas rurales. UN وينبغي أن تطور الدولة الطرف، على سبيل الأولوية، نظامها الخاص بقضاء الأحداث ليشمل المناطق الريفية.
    A nivel nacional se han enmendado la ley sobre penas aplicables a los traficantes de drogas y de ahora en adelante establece la pena de muerte y la confiscación de bienes y se ha ampliado a las zonas tribales la aplicación de la ley sobre las drogas peligrosas. UN وعلى الصعيد الوطني، جرى تعديل القانون المنظﱢم لعقوبات الاتجار بالمخدرات لكى ينص على عقوبة اﻹعدام ومصادرة اﻷصول، وجرى توسيع نطاق تطبيق قانون المخدرات الخطرة ليشمل المناطق القَبلية.
    La extensión a las zonas rurales de las disposiciones sobre control del uso de las tierras incluidas en la Ordenanza sobre Planificación Urbana, y la clasificación obligatoria de las tierras reservando para la agricultura los predios más aptos, han permitido destinar a ella unas 3.121 hectáreas. UN ولقد مكننا توسيع نطاق سريان الأحكام المتصلة بضبط استخدام الأراضي في المرسوم الصادر بشأن تخطيط المدن ليشمل المناطق الريفية، كما مكننا الفرز القانوني للأراضي بهدف تخصيص الأراضي الزراعية الخصبة لأغراض الزراعة، من فرز 121 3 هكتاراً من الأراضي لتلك الأغراض.
    El Gobierno de ese país había asignado fondos de su presupuesto nacional a esa organización basada en la comunidad; además, la labor del grupo se había ampliado de las zonas urbanas a las zonas rurales e incluía la cooperación con organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وقد خصصت حكومة ذلك البلد الأموال لمنظمات المجتمع المحلي في ميزانيتها الوطنية؛ كما اتسع نطاق عمل المجموعة من المناطق الحضرية ليشمل المناطق الريفية، وتضمن التعاون مع منظمات غير حكومية دولية.
    El Gobierno de ese país había asignado fondos de su presupuesto nacional a esa organización basada en la comunidad; además, la labor del grupo se había ampliado de las zonas urbanas a las zonas rurales e incluía la cooperación con organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وقد خصصت حكومة ذلك البلد الأموال لمنظمات المجتمع المحلي في ميزانيتها الوطنية؛ كما اتسع نطاق عمل المجموعة من المناطق الحضرية ليشمل المناطق الريفية، وتضمن التعاون مع منظمات غير حكومية دولية.
    Las armas pesadas se utilizaron especialmente en Dar ' a, Homs, Hama, Idlib y Rif Dimashq y se hicieron extensivos a las zonas urbanas más grandes de Deir el-Zour, Damasco y Aleppo. UN واستُخدمت الأسلحة الثقيلة بصورة خاصة في درعا وحمص وإدلب وريف دمشق، وتوسع نطاق استخدامها ليشمل المناطق الحضرية في دير الزور ودمشق وحلب.
    El Gobierno también ha aprobado la aplicación de la orden de 2002 sobre los partidos políticos a las zonas tribales, donde los partidos políticos pueden ahora operar libremente y presentar sus programas socioeconómicos. UN وأصدرت الحكومة أيضاً الأمر المتعلق بتوسيع نطاق نشاط الأحزاب السياسية لعام 2002 ليشمل المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية، حيث يمكن للأحزاب السياسية النشاط بحرية وتقديم برامجها الاجتماعية الاقتصادية.
    China amplió su programa sanitario a las zonas rurales y Brunei Darussalam ofreció asistencia médica universal gratuita. UN ووسعت الصين برنامجها المتعلق بالرعاية الصحية ليشمل المناطق الريفية، ووفرت بروني دار السلام الرعاية الصحية الشاملة لجميع مواطنيها دون مقابل.
    La educación continúa siendo un objetivo prioritario: la educación primaria y terciaria se ha ampliado a las zonas rurales y se han creado aulas inclusivas para atender a los alumnos con discapacidad. UN ويستمر إعطاء الأولوية للتعليم: وقد اتسع نطاق التعليم الابتدائي والعالي ليشمل المناطق الريفية، وهناك صفوف دراسية شاملة للجميع متاحة للطلاب ذوي الإعاقة.
    Tomó nota de las medidas para proporcionar educación gratuita en los niveles primario y secundario y animó a Colombia a seguir extendiendo la cobertura educativa a las zonas rurales. UN وإذ تحيط غابون علماً بتوفير التعليم الابتدائي والثانوي بالمجان فإنها تشجع كولومبيا على المضي في تعميم التعليم ليشمل المناطق الريفية.
    La Constitución de la India proporciona este espacio mediante disposiciones constitucionales como el plan V y VI, y también mediante legislaciones específicas como la extensión de Panchayat a las zonas desfavorecidas. UN ويتيح دستور الهند هذا الحيز على نحو كامل من خلال أحكام دستورية مثل الجدولين الخامس والسادس، فضلا عن التشريعات الخاصة مثل توسيع نطاق تشريعات بانشيات ليشمل المناطق المصنّفة.
    107. En 1992 la Operación Supervivencia en el Sudán inició un programa de reunificación de los niños con sus familias en las zonas controladas por el Movimiento Independentista del Sudán Meridional, y en 1996 lo amplió a las zonas controladas por el Movimiento de Liberación del Pueblo del Sudán. UN 107- وفي عام 1992، شرعت عملية شريان الحياة للسودان في تطبيق برنامج للمِّ شمل الأطفال مع أسرهم في المناطق الخاضعة لسيطرة حركة استقلال جنوب السودان. وقامت، في عام 1996، بتوسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل المناطق التي تسيطر عليها الحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Se prevé ampliar la capacitación a las regiones afectadas e incluir a funcionarios relacionados con la distribución de suministros de emergencia y alimentos, así como a representantes de las comunidades afectadas, en particular las mujeres y los niños. UN ويتوقع توسيع نطاق التدريب ليشمل المناطق المتضررة ويضم المسؤولين العاملين في مجال توزيع الأغذية والإمدادات في حالات الطوارئ فضلا عن ممثلين من المجتمعات المتضررة، لا سيما النساء والأطفال.
    La experiencia adquirida en la lucha contra la pobreza ha puesto de manifiesto la conveniencia de un mayor crecimiento inclusivo con un empleo conmensurable y una prosperidad compartida que se haga extensiva a las regiones desfavorecidas y los trabajadores agrícolas, así como a los jóvenes y las mujeres. UN 27 - أثبتت الخبرات المكتسبة في مكافحة الفقر جدوى تحقيق نسبة نمو مرتفعة وجامعة تواكبها عمالة ورخاء مشترك يمتد ليشمل المناطق المحرومة والعاملين في الميدان الزراعي وكذا الشباب والنساء.
    Reconociendo que la amenaza para la población civil en el norte de Malí se extiende más allá de los principales centros de población e incluye zonas rurales, UN وإذ يسلم بأنّ الخطر الذي يتهدّد السكان المدنيين في شمال مالي يتجاوز حدود المراكز السكانية الرئيسية ليشمل المناطق الريفية،
    Se debe considerar la necesidad y las posibilidades de ampliar la vigilancia a zonas a las que no llega actualmente. UN وينبغي النظر في ضرورة وإمكانية توسيع نطاق الرصد ليشمل المناطق غير المغطاة حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد