Participó en una conferencia sobre la violencia contra la mujer en el Douglas College, New Jersey que culminó con la creación del Centro para el Liderazgo Mundial de la Mujer. | UN | حضرت مؤتمرا عن العنف ضد المرأة في كلية دوغلاس، بنيوجيرسي، انتهى بإنشاء مركز القيادة العالمية للمرأة. |
A ese respecto, desearía subrayar que hace sólo una semana la Presidencia de Malta organizó con éxito una conferencia sobre el acceso a los derechos sociales. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أبرز أنه قبل أسبوعين فقط نظمت الرئاسة المالطية بنجاح مؤتمرا عن الحصول على الحقوق الاجتماعية. |
La Oficina Australiana de Inteligencia Criminal también convocaba anualmente una conferencia sobre la desviación de los productos químicos. | UN | كما عقد المكتب الأسترالي للاستخبارات الجنائية سنويا مؤتمرا عن تسريب الكيماويات. |
La Comisión auspició una conferencia sobre esta cuestión en Bruselas en abril de 2004, notablemente con la participación de representantes romaníes. | UN | واستضافت مؤتمرا عن هذا الموضوع في بروكسل في نيسان/أبريل 2004، شارك فيه على الخصوص ممثلون عن طائفة الروما. |
:: Ha celebrado una conferencia sobre el delito en los autobuses; | UN | عقدت مؤتمرا عن التصدي للجرائم التي ترتكب في الحافلات؛ |
En 2008, la Sociedad de la Cruz Roja de Belarús celebró una conferencia sobre la sensibilización de los estudiantes acerca del derecho internacional humanitario. | UN | وفي 2008، عقدت جمعية الصليب الأحمر البيلاروسية مؤتمرا عن تعزيز وعي الطلبة بالقانون الإنساني الدولي. |
Posteriormente analizaron las aportaciones recibidas y organizaron una conferencia sobre fletes aéreos a la que asistieron 85 empresas procedentes de 30 países. | UN | ثم أجرت الأمم المتحدة تحليلا للمدخلات الواردة إليها ونظمت مؤتمرا عن الخدمات الجوية المستأجرة، حضرته 85 شركة من 30 بلدا. |
La Federación Europea para los Ancianos organizó en diciembre de 1996 una conferencia sobre la eliminación de la pobreza en la edad avanzada, en el contexto del Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza. | UN | ٤٣ - ونظم الاتحاد اﻷوروبي لرعاية المسنين مؤتمرا عن " القضاء على الفقر في سن الشيخوخة " ، وذلك في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، في سياق السنة الدولية للقضاء على الفقر. |
Chile también organizó una conferencia sobre la erradicación de la pobreza y la discriminación, en enero de 1996, como parte del Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza. | UN | وعقدت شيلي أيضا مؤتمرا عن القضاء على الفقر والتمييز في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، في سياق السنة الدولية للقضاء على الفقر. |
Los días 10 y 11 de junio de 1996 se celebró en Viena una conferencia sobre la trata de mujeres organizada por la Comisión Europea. | UN | نظمت اللجنة اﻷوروبية مؤتمرا عن الاتجار بالمرأة في فيينا في ١٠ و ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
El Centro ha organizado una conferencia sobre las minas terrestres de la que será anfitrión, que se celebrará en Camboya del 26 al 28 de octubre de 1998. | UN | ونظم المركز مؤتمرا عن اﻷلغام في كمبوديا وسيستضيفه في الفترة من ٢٦ إلى ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. ٥ - كرواتيا |
También auspició una conferencia sobre cultura y desarrollo, que reunió muchas organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que realizaban inversiones en gran escala en proyectos culturales como inversiones en el desarrollo. | UN | كما استضاف مؤتمرا عن الثقافة والتنمية، جمع العديد من منظمات حكومية وغير حكومية وظفت استثمارات كبيرة في المشروعات الثقافية بوصفها استثمارا في التنمية. |
Con ese fin, en diciembre de 1998 organizará, con el apoyo de la comunidad internacional, una conferencia sobre recuperación y desarrollo. | UN | وتنظم الحكومة لهذا الغرض في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، بدعم من المجتمع الدولي، مؤتمرا عن التأهيل والتنمية. |
En enero de 2002, el Ministro de Igualdad entre los Géneros organizará una conferencia sobre la diversidad en cooperación con los agentes que conforman el mercado laboral. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2002، ستعقد الوزيرة المعنية بالمساواة بين الجنسين مؤتمرا عن التنوع بالتعاون مع أطراف سوق العمل. |
En 1987, la Organización Mundial de la Salud celebró en Nairobi, una conferencia sobre la " maternidad sin riesgo " . | UN | وفي عام 1987، عقدت منظمة الصحة العالمية مؤتمرا عن " الأمومة المأمونة " في نيروبي. |
En mayo de 2004 la Comisión para la Igualdad entre los Géneros celebrará una conferencia sobre igualdad entre los géneros. | UN | وستعقد لجنة المساواة بين الجنسين مؤتمرا عن المساواة بين الجنسين في أيار/مايو 2004. |
La Empresa Brasileña de Investigación Agrícola también celebró una conferencia sobre el desarrollo genético del arroz en América Latina y el Caribe. | UN | 13 - كما نظمت إيمبرابا مؤتمرا عن التطور الجيني للأرز في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La Oficina de la Igualdad entre los Géneros ha organizado una conferencia sobre la situación de la mujer en el mercado laboral a fin de examinar con las ONG, que también son conscientes del problema, las conclusiones a las que se ha llegado recientemente. | UN | وقد نظّم مكتب المساواة بين الجنسين مؤتمرا عن حالة المرأة في سوق العمل ليبحث مع المنظمات غير الحكومية، العالمة هي أيضا بالمشكلة، ما خلص إليه المكتب مؤخرا من نتائج. |
También ha asistido en fechas recientes a una conferencia sobre migración y cuestiones de género, dentro del marco de los objetivos de desarrollo del Milenio, en la que numerosos participantes han instado a que se preste plena atención a la cuestión desde una perspectiva de género. | UN | وأضافت أنها حضرت أيضا مؤتمرا عن الهجرة والمسائل الجنسانية في إطار الأهداف الإنمائية للألفية، حيث حثت كثيرا من المشاركين على ضرورة إيلاء اهتمام تام لهذه المسألة من منظور جنساني. |
La Jamahiriya Árabe Libia ejecuta en la actualidad varios programas en el campo de la energía, incluidos programas de energía hidroeléctrica y solar, y acogió últimamente una conferencia sobre la industria petrolera y la protección ambiental, sectores éstos en los que tiene particular interés. | UN | وقال إن بلده يقوم بتنفيذ عدة برامج في مجال الطاقة، بما في ذلك برامج للطاقة الكهرمائية والطاقة الشمسية، وإنه استضاف مؤخّرا مؤتمرا عن صناعة النفط وحماية البيئة التي يوليها بلده اهتماما خاصا. |