| No creo que haya más preciso, justo y conmovedor amor que éste. | Open Subtitles | لا أعتقد أن هناك حب دقيق، عادلة، مؤثر مثل هذ |
| En realidad, es lo más conmovedor que me ha pasado en mucho tiempo. | Open Subtitles | في الحقيقة ، أنه أكثر شيء مؤثر حدث لي منذ وقت طويل |
| Sé lo que has hecho, y cómo lograste seguir viva es impresionante. | Open Subtitles | أعرف ما فعلتيه, وكيف تمكنتى من البقاء حية شىء مؤثر |
| Es impresionante el alto grado de sensibilización del Comité de los Derechos del Niño acerca de las cuestiones relacionadas con la discapacidad. | UN | ويوجد لدى لجنة حقوق الطفل مستوى من الإدراك لقضايا الإعاقة مرتفع بشكل مؤثر. |
| Qué mejor, ¿que lugar más influyente para hacer eso que la Casa Blanca? | Open Subtitles | ما أفضل وأكثر مكان مؤثر للقيام بذلك من البيت الأبيض ؟ |
| Es una estructura jerárquica vertical donde la gente espera que vengan los agentes del gobierno. Y esto no es efectivo; el gobierno no tiene suficientes recursos. | TED | إنه نظام هرمي مقلوب حيث تنتظر الشعوب مجئ ممثلين للحكومة. و هذا شئ غير مؤثر. والحكومة لا تمتلك موارد كافية. |
| Hizo ante la Corte una conmovedora descripción de las diversas anormalidades ocurridas en los nacimientos de la isla tras la exposición de su población a la radiación. | UN | وأدلت أمام المحكمة بوصف مؤثر لشتى حالات شذوذ المواليد التي ظهرت في تلك الجزيرة بعد تعرض سكانها لﻹشعاع. |
| En realidad, es muy conmovedor, todas las mujeres con sus mejores trajes. | Open Subtitles | في الواقع ، أنه مؤثر جداً جميع النساء يرتدين أجمل الأشياء |
| Es exactamente 26 años más joven que ella. Muy conmovedor. | Open Subtitles | هو أصغر منها ب 26 عاما بالضبط، شيء مؤثر للغاية |
| Eso es muy conmovedor, pero no nos ayudará a resolver nuestros problemas. | Open Subtitles | هذا هو مؤثر جدا لكن هذا لن يساعدنا في حل المشكلة |
| No sabía que podía escribir algo tan conmovedor. | Open Subtitles | لم أكن أعلم أنني أستطيع كتابة شيء مؤثر للغاية. |
| Esto es conmovedor, pero esta conversación en un lugar público demuestra que Carter es un peligro para la seguridad nacional. | Open Subtitles | هذا مؤثر جدا ولكن هذا الحديث في هذه الأماكن العامة هناك أدلة رئيسية ماجور كارتر هذا شيء خطر على الأمن العام |
| Mira, es muy conmovedor, pero no estoy segura de creerlo. | Open Subtitles | إسمعا كلامه مؤثر ولكن لا أعرف ما إذا كنت أصدقه |
| Como ya he dicho, actualmente cuenta con 182 Estados Partes, cifra impresionante en sólo 10 años. | UN | وكما ذكرت من قبل فإن العضوية وصلت الآن إلى 182 دولة طرفاً، وهو رقم مؤثر في فترة لا تزيد عن 10 أعوام. |
| Esta es la secuencia que él fotografió, muy emotiva e impresionante. | TED | هذا هو المشهد الذي صوره، وكان جد مؤثر وجد مذهل. |
| Bastante impresionante para un granjero con una horquilla, ¿no? | Open Subtitles | إنه شىء مؤثر من مزارع بمذراة ألا تظن ذلك. |
| y nuestra lista de clientes se volvía más impresionante era gente como Cisco la que empezó a aparecer gente como, usted sabe, esas compañías punto-com empezaron a aparecer en nuestra lista de clientes y eventualmente los inversionistas de riesgo | Open Subtitles | واريهم قائمة زبائننا التي تتزايد بشكل مؤثر وكانت بداية ظهور |
| En mi opinión, la hostilidad de nuestro vecino respecto de una mayor evolución constitucional ha sido el factor influyente. | UN | وأرى أن عداء جارنا لزيادة تطورنا الدستوري عامل مؤثر. |
| No terminar las oraciones es muy efectivo. | Open Subtitles | عدم أكمالك للجمل شئ مؤثر للغايه |
| Hay una preocupación conmovedora de parte de Occidente respecto de los derechos humanos. | UN | وهناك اهتمام مؤثر من جانب الغرب بشأن حقوق اﻹنسان. |
| La idea de que patrones del tipo que Turing y Belousov encontraron pudiesen surgir por iniciativa propia, sin cualquier influencia externa, era un completo tabú. | Open Subtitles | الفكرة بأن الأنماط التى اكتشفهـا ألان و بوريس تظهر فى اتفاق تـام معـاً بدون أى مؤثر خارجى كانت أمرا شـاذاً للغـايةً |
| No es que pueda sentir nada pero puedo imaginar mentalmente que esto parece muy dramático | Open Subtitles | ليس حقا يمكنني الشعور باي شي ! ولكنني يمكنني ان اتخيل ان هذا مؤثر حقا |
| Tengo algunas inquietudes acerca de su capacidad para ser un investigador eficaz. | Open Subtitles | لدي بعض الشكوك حول مقدرته على أن يكون محقق مؤثر |
| Una ceremonia sencilla seguida de lo que Virgil describiria como un emotivo análisis de sangre. | Open Subtitles | إنها مراسم بسيطة في وقت لاحق بعد ما تصفه كفحص دم مؤثر |
| Si el receptor no podía tener acceso a fuentes de financiación ni preparar propuestas adecuadas, no había demanda efectiva. | UN | حيث إنه إذا لم يتسنى للمتلقي الوصول إلى مصادر التمويل وإعداد مقترحات ملائمة، فلن يكون هناك طلب مؤثر. |
| Al mismo tiempo, los pueblos indígenas y sus comunidades no han participado de manera significativa en la formulación y aplicación de políticas y programas de vivienda. | UN | وفي الوقت ذاته، لم تشارك الشعوب الأصلية ومجتمعاتها بشكل مؤثر في وضع برامج وسياسات الإسكان وتنفيذها. |
| Los artificieros confirmaron que era parte del artefacto, así que Touché. | Open Subtitles | اكدت فرقة القنابل انها جزء من القنبلة مؤثر جدا |
| Ah, éste debe de ser muy profundo. La Ética, de Aristóteles. | Open Subtitles | آه , الآن هذا واحد مؤثر جدا وعميق الأخلاقيات لأرسطو |
| Reafirmando que la plena integración de la mujer en el desarrollo, como agente y beneficiaria, debe atañer a todos los sectores de la sociedad, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن إدماج المرأة التام في عملية التنمية، سواء كعنصر مؤثر أو مستفيد منها، ينبغي أن يكون موضع اهتمام جميع قطاعات المجتمع، |
| La propia estructura de la política es un factor importante que influye en la situación de la mujer dentro de los mecanismos de adopción de decisiones. | UN | والبنيان السياسي ذاته عامل أساسي مؤثر في وضع المرأة في أجهزة صنع القرار. |