ويكيبيديا

    "مبادرات التنمية المستدامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de iniciativas de desarrollo sostenible
        
    • de las iniciativas de desarrollo sostenible
        
    • otras iniciativas para el desarrollo sostenible
        
    • las iniciativas en materia de desarrollo sostenible
        
    • iniciativas relacionadas con el desarrollo sostenible
        
    • iniciativa de desarrollo sostenible
        
    • las iniciativas de desarrollo sostenible de
        
    • aplicar iniciativas de desarrollo sostenible
        
    • iniciativas mundiales de desarrollo sostenible
        
    En la Cumbre, su Gobierno presentó propuestas para racionalizar las fases de preparación y ejecución de iniciativas de desarrollo sostenible. UN وقد ناصرت حكومته، في مؤتمر القمة، اقتراحات لتبسيط مرحلتي الإعداد والتنفيذ في مبادرات التنمية المستدامة.
    El proyecto se ejecuta a través de iniciativas de desarrollo sostenible que mejoran los servicios socioeconómicos, crean mayores oportunidades y ofrecen mejores medios de vida poniendo dinero en manos de las comunidades. UN ويجري التنفيذ عن طريق مبادرات التنمية المستدامة التي تحسن الخدمات والفرص الاجتماعية والاقتصادية وتسهم في تحسين سبل كسب العيش بتقديم الموارد المالية للمجتمعات المحلية.
    Se hizo hincapié en que se prestará especial atención a los enfoques regionales a las estrategias y a la aplicación de las iniciativas de desarrollo sostenible. UN وتم التشديد على أنه ينبغي إيلاء اعتبار خاص للنهج الإقليمية المتبعة في استراتيجيات وتنفيذ مبادرات التنمية المستدامة.
    Las actividades se vincularán a otras que ya se estén realizando y se integrarán con otras iniciativas para el desarrollo sostenible, apoyándose en las capacidades existentes. UN وسيتم ربط الأنشطة بالجهود المبذولة بالفعل والمتكاملة مع مبادرات التنمية المستدامة الأخرى، بالبناء على القدرات القائمة.
    Por ejemplo, el país está interesado en los canjes de deuda como mecanismo para proporcionar financiación a fin de apoyar las iniciativas en materia de desarrollo sostenible en los países montañosos pobres. UN وضرب مثلا فقال إن قيرغيزستان مهتمة بعمليات مبادلة الديون كآليـــــة يمكن أن توفر التمويل اللازم لدعم مبادرات التنمية المستدامة في البلاد الجبلية الفقيرة.
    vi) Promover y reforzar la función de grupos importantes, incluidas las organizaciones no gubernamentales y las mujeres, en la creación y ejecución de iniciativas relacionadas con el desarrollo sostenible. UN `٦` تعزيز وتقوية دور الفئات الرئيسية، بما فيها المنظمات غير الحكومية والنساء، في تهيئة وتنفيذ مبادرات التنمية المستدامة.
    El proyecto " Frenar la estela de destrucción " de la organización es otra iniciativa de desarrollo sostenible que incluye a las comunidades indígenas pobres, de manera que tiene por objeto aliviar la pobreza mediante la gestión adecuada de los recursos. UN ويشكل مشروع " وقف الدورة التدميرية للحلزون " ، الذي تعتمده المنظمة أيضا مبادرة أخرى من مبادرات التنمية المستدامة التي تشمل مجتمعات محلية فقيرة من الشعوب الأصلية، ومن ثم، فإنه يهدف إلى التخفيف من حدة الفقر من خلال إدارة الموارد على النحو السليم.
    Una de las dificultades más importantes con que tropiezan las iniciativas de desarrollo sostenible de las zonas de montaña, es la preservación de la identidad cultural, al tiempo que se refuerza el crecimiento económico y se fomentan los estilos de vida más modernos, particularmente en la medida en que los habitantes de las regiones montañosas se ponen en contacto con los de otras regiones. UN وتشكل حماية الهوية الثقافية بالتزامن مع دعم النمو الاقتصادي وإيجاد أنماط حياة أكثر حداثة، لا سيما في ظل تزايد اتصال قاطني الجبال بالخارج، تحديا هاما في مبادرات التنمية المستدامة للجبال.
    Para nuestros Estados, un importante logro fue la creación de más de 300 asociaciones voluntarias y la movilización de recursos adicionales por encima de los 235 millones de dólares para apoyar los esfuerzos encaminados a aplicar iniciativas de desarrollo sostenible. UN ومع ذلك، كان من المنجزات الرئيسية بالنسبة لدولنا البدء بأكثر من 300 شراكة طوعية، وتعبئة الموارد الإضافية بما يتجاوز 235 مليون دولار لدعم الجهود الرامية إلى تنفيذ مبادرات التنمية المستدامة.
    Las aplicaciones de la energía nuclear para la salud humana, la agricultura y otros campos, contribuyen cada vez más a las iniciativas mundiales de desarrollo sostenible, y el Organismo ha redoblado sus esfuerzos por apoyar estas iniciativas mejorando la eficiencia y ampliando el alcance de su programa de cooperación técnica. UN والتطبيقات النووية في مجالي الصحة البشرية والزراعة وغيرهما من المجالات تسهم إسهاماً متزايداً في مبادرات التنمية المستدامة على الصعيد العالمي، وتحرص الوكالة على مضاعفة جهودها دعماً لتلك المبادرات من خلال تحسين كفاءة برنامجها للتعاون التقني وتوسيع نطاقه.
    Exhortamos a las empresas a que promuevan la implicación de los jóvenes en la incorporación de iniciativas de desarrollo sostenible como parte fundamental de su trabajo, teniendo en cuenta a las comunidades locales. UN وندعو الشركات إلى حفز الشباب على جعل مبادرات التنمية المستدامة جزءا رئيسيا من عملهم، مع أخذ المجتمعات المحلية في الاعتبار.
    Esta nueva estrategia regional para Centroamérica se ha centrado en ciertas esferas prioritarias de intervención: consolidación de la paz y buen gobierno democrático; erradicación de la pobreza, con especial atención a la equidad y la promoción de iniciativas de desarrollo sostenible en el plano local, y protección de los recursos naturales y sostenibilidad. UN وركزت هذه الاستراتيجية الاقليمية الجديدة في أمريكا الوسطى على مجالات وطنية تحظى باﻷولوية: توطيد السلام والحكم الديمقراطي؛ القضاء على الفقر مع التشديد على كفالة العدالة وتعزيز مبادرات التنمية المستدامة على الصعيد المحلي؛ حماية الموارد الطبيعية وإدامتها.
    En cuanto a la cobertura geográfica de las asociaciones regionales, subregionales y nacionales, la mayoría de las asociaciones de colaboración registradas se centra en la aplicación de iniciativas de desarrollo sostenible en África y en Asia y el Pacífico. UN 19 - ومن حيث التغطية الجغرافية في إطار الشراكات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية، تركز أغلبية الشراكات على تنفيذ مبادرات التنمية المستدامة في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ.
    A pesar del interés y los esfuerzos de muchas instituciones y organizaciones, miles de mujeres continúan al margen de las iniciativas de desarrollo sostenible que se ejecutan en Costa Rica. UN ورغم اهتمام كثير من المؤسسات والمنظمات وجهودها، فإن آلاف النساء ما زلن على هامش مبادرات التنمية المستدامة التي تنفذ في كوستاريكا.
    Reafirmamos que la implicación auténtica de los jóvenes, las mujeres y la sociedad civil en general en los procesos de adopción de decisiones y en las asociaciones, puesta de relieve en la sección III del Programa 21, es fundamental para la buena marcha de las iniciativas de desarrollo sostenible. UN ونؤكد من جديد على أن المشاركة الأصيلة للشباب والنساء والمجتمع المدني على نطاق أوسع في عمليات صنع القرار والشراكات، على نحو ما أكده الفرع الثالث من جدول أعمال القرن 21، حاسمة لنجاح مبادرات التنمية المستدامة.
    Las actividades se vincularán con otras que ya se estén realizando y se integrarán en otras iniciativas para el desarrollo sostenible, consolidando las capacidades existentes. UN وسيتم ربط الأنشطة بالجهود المبذولة بالفعل والمتكاملة مع مبادرات التنمية المستدامة الأخرى، بالارتكاز على القدرات القائمة.
    h) Reconociendo los esfuerzos de las organizaciones de los grupos principales, en particular las organizaciones no gubernamentales, en la movilización de asistencia técnica y financiera en apoyo a las iniciativas en materia de desarrollo sostenible de los países en desarrollo, alienta la realización de nuevas medidas a este respecto, en particular por parte de las organizaciones que pueden poner en práctica dichas medidas. UN )ح( إذ تسلم بالجهود التي تضطلع بها منظمات الفئات الرئيسية، وبصفة خاصة المنظمات غير الحكومية، لحشد المساعدات التقنية والمالية لدعم مبادرات التنمية المستدامة في البلدان النامية، تشجع على القيام بمزيد من اﻷعمال في هذا الصدد، ولا سيما من جانب المنظمات التي تكون قادرة على ذلك.
    vi) Promover y reforzar la función de grupos importantes, incluidas las organizaciones no gubernamentales y, en particular, la mujer, en la creación y ejecución de iniciativas relacionadas con el desarrollo sostenible. UN `٦` تعزيز وتقوية دور الفئات الرئيسية، بما فيها المنظمات غير الحكومية، وبصفة خاصة النساء، في تهيئة وتنفيذ مبادرات التنمية المستدامة.
    XII. Especial atención a las iniciativas de desarrollo sostenible de África UN ثاني عشر - التركيز على مبادرات التنمية المستدامة في أفريقيا
    t) Establecer asociaciones constructivas entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y la sociedad civil, incluido el sector privado y las organizaciones no gubernamentales y otros interesados para aplicar iniciativas de desarrollo sostenible integradas y que tengan en cuenta las cuestiones de género a fin de reducir los riesgos para el medio ambiente; UN (ر) إقامة شركات بناءة بين الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصالح في مبادرات التنمية المستدامة المتكاملة التي تراعي العوامل الجنسانية من أجل الحد من المخاطر البيئية؛
    Sindicatos alemanes emprendieron una de las primeras iniciativas mundiales de desarrollo sostenible al poner en marcha en 1994 su " Confederación de eco-auditoría " . UN اتخذت نقابات العمال الألمانية واحدة من أولى مبادرات التنمية المستدامة عندما أطلقت برنامج " التحقق الإيكولوجي برعاية الاتحادات النقابية " في عام 1994.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد