ويكيبيديا

    "متّسقة مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consonancia con
        
    • compatibles con
        
    • coherencia con
        
    • concuerda con
        
    • consistente con
        
    El segundo párrafo de dicha recomendación, referente al párrafo 1) del artículo VII, parece estar en consonancia con la finalidad de la Convención, que es promover la ejecución de las sentencias en el mayor número posible de casos. UN وتبدو الفقرة الثانية من التوصية المذكورة، التي تتعلق بالفقرة 1 من المادة السابعة، متّسقة مع غرض الاتفاقية المتمثل في تشجيع إنفاذ قرارات التحكيم في أكبر عدد ممكن من الحالات.
    Tras la exposición de información por la Directora General de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi se formularon preguntas, todas ellas en consonancia con sus declaraciones. UN فقد طُرحت أسئلة في أعقاب الإحاطة التي قدمتها المديرة العامة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وكانت جميعها متّسقة مع تصريحاتها.
    8. Esas disposiciones están en consonancia con el reconocimiento de la violación de derechos perpetrada contra las personas objeto de trata. UN 8- وتأتي هذه الأحكام متّسقة مع الاعتراف بما يخضع له الأشخاص المُتَّجر بهم من انتهاك لحقوقهم.
    Las políticas de reducción de los daños debían ser compatibles con los tratados de fiscalización internacional de drogas. UN ولاحظ أن سياسات التقليل من الضرر ينبغي أن تكون متّسقة مع المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.
    :: Algunos programas de ayuda específicos tal vez no fueran compatibles con las necesidades de desarrollo de los países receptores. UN :: هناك برامج معونة محدّدة قد لا تكون متّسقة مع الاحتياجات الإنمائية للبلدان المتلقية.
    Convendría reformular este párrafo para asegurar su coherencia con el contenido del artículo 23, apartado 1. UN ومن ثم، من المستصوب إعادة صياغة هذه الفقرة لجعلها متّسقة مع الفقرة الأولى من المادة 23.
    No obstante, este moretón concuerda con una herida antemortem. Open Subtitles هذه الكدمة، على أية حال، متّسقة مع إصابة قبل وفاتها.
    Encontramos un área de sangre potencial en la sala de estar y otra mucho más substancial en el ático-- es esto consistente con tus hallazgos? Open Subtitles وَجدنَا a بركة دمِّ محتملةِ في غرفةِ الجلوس وأكثر بكثير آخر واحد كبير في الغرفة العلويةِ هَلْ تلك متّسقة مع نتائجِكِ؟
    Se objetó también que el párrafo 4 no estaba en consonancia con la recomendación 74, pues preveía que la información solamente podría eliminarse del archivo público cuando expirara, y no también cuando fuera cancelada; convendría, por tanto, armonizar el párrafo 4 con la recomendación 74. UN ورُئي كذلك أنَّ الفقرة 4 غير متّسقة مع التوصية 74 لأنها تقضي بعدم إزالة المعلومات من قيود السجل المتاحة للجمهور إلاّ بعد انقضائها وليس أيضاً بعد إلغائها، فينبغي جعلها أكثر اتّساقا مع التوصية 74.
    Quince entidades ya crearon políticas de igualdad entre los géneros en consonancia con el Plan de Acción, y ONU-Mujeres prestó apoyo directo para el desarrollo de seis de ellas. UN هذا، وقد وضع خمسة عشر كيانًا سياسات بهذا الشأن متّسقة مع خطة العمل، وساعدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة في ذلك بتقديم دعمها المباشر لاستحداث ستٍّ من هذه السياسات.
    e) Estos servicios deben estar en consonancia con las iniciativas más amplias de las Naciones Unidas en pro de la paz, la seguridad y el desarrollo, y contribuir efectivamente a su materialización. UN (ﻫ) يتعيّن أن تكون هذه الخدمات متّسقة مع جهود الأمم المتحدة الأوسع لتحقيق السلم والأمن والتنمية، وأن تسهم فيها بالفعل.
    Se criticó además que el párrafo 3 no estaba en consonancia con la recomendación 74 y que debería ajustarse a esa recomendación, en virtud de la cual había que archivar no solamente la información consignada en la notificación sino también el hecho de su expiración, cancelación o enmienda. UN ورُئي كذلك أنَّ الفقرة 3 غير متّسقة مع التوصية 74، وينبغي مواءمتها مع هذه التوصية التي تقضي بأن تُودع في المحفوظات ليس فقط المعلومات الواردة في الإشعارات بل كذلك المعلومات المتعلقة بواقعة الانقضاء أو الإلغاء أو التعديل.
    Los resúmenes de los casos que interpretan la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional incluyen palabras clave de referencia que están en consonancia con las consignadas en el Tesauro relativo a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional, preparado por la secretaría de la Comisión en consulta con los corresponsales nacionales. UN وتحتوي خلاصات القضايا التي يفسَّر فيها قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم على إشارات مرجعية إلى كلمات رئيسية متّسقة مع ما يرد منها في موسوعة المصطلحات الخاصة بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي الذي أعدته أمانة الأونسيترال بالتشاور مع المراسلين الوطنيين.
    Los resúmenes de los casos que interpretan la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional incluyen palabras clave de referencia que están en consonancia con las consignadas en el Tesauro relativo a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional, preparado por la secretaría de la Comisión en consulta con los corresponsales nacionales. UN وتحتوي خلاصات القضايا التي يفسَّر فيها قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم على إشارات مرجعية إلى كلمات رئيسية متّسقة مع ما يرد منها في موسوعة المصطلحات الخاصة بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي الذي أعدّته أمانة الأونسيترال بالتشاور مع المراسلين الوطنيين.
    Los resúmenes de los casos que interpretan la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional incluyen palabras clave de referencia que están en consonancia con las consignadas en el Tesauro relativo a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional, preparado por la secretaría de la Comisión en consulta con los corresponsales nacionales. UN وتحتوي خلاصات القضايا التي يفسَّر فيها قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم على إشارات مرجعية إلى كلمات رئيسية متّسقة مع ما يرد منها في موسوعة المصطلحات الخاصة بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي الذي أعدّته أمانة الأونسيترال بالتشاور مع المراسلين الوطنيين.
    :: Algunos programas de ayuda específicos tal vez no fueran compatibles con las necesidades de desarrollo de los países receptores. UN :: هناك برامج معونة محدّدة قد لا تكون متّسقة مع الاحتياجات الإنمائية للبلدان المتلقية.
    Señaló que no todas las políticas de prevención del delito eran compatibles con el objetivo de reducir la delincuencia, y destacó que los políticos promovían estrategias que enviaban a un gran número de personas a la cárcel. UN وقال إن السياسات الموجهة نحو منع الجريمة ليست كلها متّسقة مع هدف الحد من الجريمة، ولاحظ أن السياسيين عملوا على وضع استراتيجيات أدّت إلى إرسال أعداد كبيرة من الناس إلى السجون.
    De conformidad con el mandato que nos otorga el artículo XIV del Tratado, decidimos por consenso las medidas compatibles con el derecho internacional que se podrán adoptar para acelerar el proceso de ratificación con miras a facilitar la pronta entrada en vigor del Tratado, y de esa manera liberar al mundo de las explosiones de ensayo de las armas nucleares. UN ووفقا للولاية المسندة إلينا في المادة الرابعة عشرة من المعاهدة، قرّرنا بتوافق الآراء ما يمكن اتخاذه من تدابير متّسقة مع القانون الدولي لتعجيل عملية التصديق تسهيلا لبدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكّر وبالتالي تخليص العالم من تفجيرات تجارب الأسلحة النووية.
    De conformidad con el mandato que nos otorga el artículo XIV del Tratado, decidimos por consenso las medidas compatibles con el derecho internacional que se podrán adoptar para acelerar el proceso de ratificación con miras a facilitar la pronta entrada en vigor del Tratado, y de esa manera liberar al mundo de las explosiones de ensayo de las armas nucleares. UN ووفقا للولاية المسندة إلينا في المادة الرابعة عشرة من المعاهدة، قرّرنا بتوافق الآراء ما يمكن اتخاذه من تدابير متّسقة مع القانون الدولي لتعجيل عملية التصديق تسهيلا لبدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكّر وبالتالي تخليص العالم من تفجيرات تجارب الأسلحة النووية.
    e) compatibles con los derechos: sus resultados y remedios deben ser compatibles con las normas de derechos humanos internacionalmente reconocidas; UN (ﻫ) متّسقة مع الحقوق: يجب أن تكفل الآلية توافق نتائجها وسبل انتصافها مع معايير حقوق الإنسان المعترَف بها دولياً؛
    112. El Grupo de Trabajo señaló que el párrafo 2 se había revisado en aras de la coherencia con la decisión adoptada en el marco del párrafo 1) a) del proyecto de artículo 30, que ya no limitaba la facultad del tribunal arbitral para ordenar la conclusión del procedimiento cuando la continuación de las actuaciones resultara innecesaria o imposible. UN 112- لاحظ الفريق العامل أن الفقرة (2) قد نُقّحت لكي تكون متّسقة مع القرار الذي اتُخذ بشأن الفقرة (1) (أ) من مشروع المادة 30 بعدم الحد مرة أخرى من صلاحية هيئة التحكيم في إصدار أمر بردّ الدعوى لغرض إنهاء إجراءات التحكيم إذا ما أصبحت مواصلة تلك الإجراءات غير ضرورية أو مستحيلة.
    Cicatriz hipertrófica en el muslo que concuerda con el accidente de tractor del historial médico. Open Subtitles ندبة ضخامية على فخذه متّسقة مع حادث الجرّار في السجلات الطبية
    consistente con la declaración del testigo Open Subtitles متّسقة مع بياناتِ الشاهدِ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد