Los Estados Unidos han realizado importantes inversiones en materia de investigación, desarrollo y despliegue de nuevas tecnologías. | UN | واضطلعت الولايات المتحدة باستثمار هام في مجالات البحث والتطوير والنشر المتعلقة بالتكنولوجيات الجديدة. |
En la evaluación se destacaba la necesidad de integrar de forma más cabal las iniciativas de la UNU en materia de investigación, capacitación y becas y de difundir de forma más eficaz sus publicaciones. | UN | وأكد التقييم ضرورة تكامل مبادرات جامعة اﻷمم المتحدة على نحو أفضل في مجالات البحث والتدريب والزمالات، ونشر منشورات الجامعة بصورة أكثر فعالية. |
El programa mundial contra el blanqueo de dinero tiene por objeto prestar asistencia en las esferas de la investigación, el seguimiento y la cooperación técnica. | UN | ويهدف البرنامج العالمي لمكافحة غسل النقود الى توفير المساعدة في مجالات البحث والمتابعة والتعاون التقني. |
En cuarto lugar, la Convención exige la cooperación entre las Partes en las esferas de la investigación y la sensibilización del público. | UN | ١٢٦ - ورابعا، تتطلب الاتفاقية التعاون فيما بين اﻷطراف في مجالات البحث والتوعية الجماهيرية. |
El Organismo de Exploración Aeroespacial del Japón, en su plan estratégico sobre desechos espaciales, define las esferas de investigación y desarrollo siguientes: | UN | وفيما يلي مجالات البحث والتطوير التي تحددها الخطة الاستراتيجية لوكالة جاكسا بشأن الحطام الفضائي: |
Al estimular la aplicación de estas tecnologías, el CITEH sirve de puente para salvar la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo en los ámbitos de la investigación y el desarrollo y de la oferta y la demanda de energía. | UN | وبتشجيعه استخدام تكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية، يعمل المركز كجسر يساعد على تضييق الهوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في مجالات البحث والتطوير والإمداد بالطاقة والطلب عليها. |
xxii) Apoyar el desarrollo de la capacidad en materia de investigación y desarrollo, producción, elaboración y comercialización de productos básicos, incluyendo también los productos básicos no tradicionales cuando determinados sectores del mercado ofrecen nuevas oportunidades; | UN | `22` دعم بناء القدرات في مجالات البحث والتطوير وإنتاج السلع الأساسية وتجهيزها وتسويقها، وإضافة سلع أساسية غير تقليدية تتوافر لها فرص جديدة في أسواق متخصصة؛ |
Además, el Instituto no había logrado en general los objetivos de actuar con independencia en materia de investigación, captación y utilización de fondos y contratación de personal. | UN | وفضلا عن ذلك لم يحقق المعهد بوجه عام الأهداف المتصلة بممارسة استقلاله في مجالات البحث وجمع الأموال واستخدامها أو في تعيين الموظفين. |
10. Alienta a los Estados a que refuercen las medidas de cooperación internacional en materia de investigación o transferencia de tecnología, como las tecnologías de apoyo; | UN | 10- يشجع الدول على أن تعزز تدابير التعاون الدولي في مجالات البحث أو نقل التكنولوجيا، مثل التكنولوجيات المساعِدة؛ |
10. Alienta a los Estados a que refuercen las medidas de cooperación internacional en materia de investigación o transferencia de tecnología, como las tecnologías de apoyo; | UN | 10- يشجع الدول على أن تعزز تدابير التعاون الدولي في مجالات البحث أو نقل التكنولوجيا، مثل التكنولوجيات المساعِدة؛ |
Era de la mayor importancia que la nueva Comisión desarrollara y fortaleciera actividades en las esferas de la investigación, la cooperación técnica, el asesoramiento, la capacitación y la información, además de las actividades relacionadas con las corrientes de inversiones extranjeras. | UN | وأضاف انه من اﻷهمية القصوى أن تواصل اللجنة الجديدة وتعزز اﻷنشطة في مجالات البحث والتعاون التقني والخبرة الاستشارية والتدريب والاعلام، فضلا عن اﻷنشطة المتصلة بتدفقات الاستثمار اﻷجنبي. |
Por consiguiente, mi delegación insta al sistema de las Naciones Unidas a que fortalezca las capacidades institucionales y operacionales de la OUA en las esferas de la investigación, la recolección, el análisis y la diseminación de información. | UN | لذلك يحث وفد بلــدي منظومة اﻷمــم المتحدة على تعزيز القدرات المؤسسية والعملية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في مجالات البحث وجمع المعلومات والتحليل والنشر. |
Por consiguiente, habrá que establecer programas de fomento de la capacidad en gestión de la investigación similares para todos los tipos de instituciones científicas y todas las esferas de la investigación. | UN | ولذلك هناك حاجة إلى برامج مماثلة لبناء القدرات في مجال إدارة البحوث بالنسبة لجميع المؤسسات العلمية وفي جميع مجالات البحث. |
El proceso de la CLD se considera también como una oportunidad para promover la cooperación regional e internacional, principalmente en las esferas de la investigación científica, los intercambios de información, la transferencia de tecnología y la formación. | UN | كما يُنظر إلى عملية اتفاقية مكافحة التصحر بوصفها فرصة لتطوير التعاون الإقليمي والدولي خاصة في مجالات البحث العلمي وتبادل المعلومات ونقل التكنولوجيا والتدريب. |
Por lo tanto, el programa regional prestará apoyo a organizaciones como la Asociación Panafricana de Antropólogos y el Consejo de Desarrollo de la Investigación Económica y Social en África en las esferas de investigación mencionadas. | UN | وبالتالي سيدعم البرنامج اﻹقليمي منظمات مثل الرابطة الافريقية لعلماء اﻷجناس ومجلس تطوير البحث العلمي الاجتماعي في افريقيا في مجالات البحث هذه. |
A las mujeres les resulta mucho más difícil que a los hombres obtener becas, ya que las becas se otorgan a las esferas de investigación en las que las mujeres tienen menos participación. | UN | فلقد ثبت أن من الصعوبة بمكان على المرأة أن تحصل من الزمالات على ما يحصل عليه الرجل، حيث أن الزمالات تمنح في مجالات البحث التي تكون مشاركة المرأة فيها قليلة للغاية. |
Se espera que estas visitas den lugar a colaboraciones concretas y fructíferas en los ámbitos de la investigación, los servicios sociales y de salud y la prevención del cáncer. | UN | ويؤمل بأن تفضي هذه الزيارات إلى تعاون ملموس ومثمر للطرفين في مجالات البحث والخدمات الاقتصادية والصحية والوقاية من السرطان. |
Tras las disertaciones formuladas por oradores invitados, en las que expusieron sus logros en lo referente a la organización de eventos y la realización de actividades de investigación, educación y difusión relacionadas con la ciencia espacial básica y el Año Heliofísico Internacional, tuvieron lugar breves debates. | UN | وتلت مناقشات وجيزة عروضاً قدمها متحدثون مدعوون وصفوا فيها إنجازاتهم فيما يتعلق بتنظيم أحداث والقيام بأنشطة في مجالات البحث والتعليم والتوعية فيما يتصل بعلوم الفضاء الأساسية والسنة الدولية للفيزياء الشمسية. |
8. El Director General de la OMC se refirió a la cooperación existente entre la UNCTAD y la OMC en cuestiones de investigación, capacitación e inversiones, y dijo que tal cooperación se intensificaría durante la aplicación de los acuerdos alcanzados en el marco del programa de trabajo de Doha. | UN | 8 - وأشار المدير العام لمنظمة التجارة العالمية إلى التعاون الحالي بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية في مجالات البحث والتدريب وقضايا الاستثمار، واعتبر أن هذا التعاون يتعين تكثيفه أثناء تنفيذ الاتفاقات المبرمة بموجب برنامج عمل الدوحة. |
782. Estonia ha firmado acuerdos de cooperación bilaterales sobre investigación, tecnología y cultura con un gran número de países. | UN | 783- وقعت إستونيا اتفاقات تعاون ثنائية في مجالات البحث والتكنولوجيا والثقافة مع عدد كبير من البلدان. |
Han de proseguirse vigorosamente los trabajos en los campos de investigación que se indican seguidamente, que ya han recibido cierta atención: | UN | غير أن مجالات البحث المهمة المبينة فيما يلي، والتي وإن كانت قد حظيت ببعض الاهتمام، لا تزال بحاجة إلى المتابعة النشطة: |
Entre las líneas de investigación prioritarias de la CDI se encuentra la relativa a los conocimientos tradicionales, a los recursos naturales y al medio ambiente, por la cual se promovió en 2008 la realización del estudio sobre el tema Cambio Climático y Pueblos Indígenas: documentación y análisis de la problemática, a fin de analizar el tema a nivel nacional e internacional y documentar estrategias de adaptación y mitigación. | UN | 5 - ومن بين مجالات البحث ذات الأولوية بالنسبة للجنة، هناك المجال المتعلق بالمعارف التقليدية، والموارد الطبيعية، والبيئة. وفي إطار هذا المجال، التشجيع في عام 2008 على إجراء دراسة عن موضوع تغير المناخ والشعوب الأصلية: توثيق المشكلة وتحليلها، وذلك بغية تحليله على المستوى الوطني والمستوى الدولي على حد سواء، وتوثيق استراتيجيات التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره. |
Su labor se concentra principalmente en los ámbitos de investigación, desarrollo de la capacidad y capacitación, promoción pública y publicaciones. | UN | وينصب تركيز عملها الرئيسي على مجالات البحث وبناء القدرات والتدريب والدعوة العامة والمنشورات. |
iii) las actividades de investigación y desarrollo, en particular las actividades conjuntas de investigación, desarrollo, diseño y demostración; | UN | `3` أنشطة البحث والتطوير بما في ذلك الأعمال المشتركة في مجالات البحث والتطوير والتصميم والاختبار؛ |