En una reunión de seguimiento celebrada en 2009, los representantes de los gobiernos sugirieron esferas temáticas concretas en que podría darse la colaboración intergubernamental. | UN | واقترح ممثلو الحكومات، في اجتماع متابعة انعقد في عام 2009، مجالات مواضيعية محددة للتعاون على الصعيد الحكومي الدولي. |
El Fondo apoya esferas temáticas concretas y su Comité Directivo, que está radicado en la Sede, solicita propuestas sobre las esferas temáticas. | UN | ويدعم الصندوق مجالات مواضيعية محددة وتطلب لجنته التوجيهية، التي تعمل من المقر، طرْح مقترحات بشأن المجالات المواضيعية. |
El informe que figura en el documento A/52/450 demuestra la cooperación creciente entre ambas organizaciones en esferas temáticas concretas. | UN | والتقرير المتضمن في الوثيقة A/52/450 يشهد على التعاون المتزايد بين المنظمتين في مجالات مواضيعية محددة. |
Ello podría incluir la contribución a la formulación de una política ambiental amplia en determinadas esferas temáticas. | UN | وقد يتضمن ذلك المساهمة في وضع سياسات بيئية عريضة في مجالات مواضيعية محددة. |
El ACNUDH también podría proporcionar asesoramiento sobre determinadas esferas temáticas mediante consultas, que alentaría periódicamente. | UN | وتمكنت المفوضية أيضا من إسداء المشورة بشأن مجالات مواضيعية محددة عبر المشاورات التي ما زالت المفوضة السامية حريصة على تشجيعها بانتظام. |
Mientras tanto, continuaron los acuerdos de trabajo ya en vigor entre el PNUMA, ONU-Hábitat e ICLEI en esferas temáticas específicas relacionadas con las iniciativas relativas al medio ambiente local. | UN | وفي نفس الوقت فإن اتفاقات العمل القائمة حالياُ بالفعل بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة والمجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية مستمر في مجالات مواضيعية محددة ذات صلة بالمبادرات البيئية المحلية. |
26. En su respuesta, México sugirió esferas temáticas concretas que debía abarcar el mandato de un experto independiente. | UN | 26- اقترح رد المكسيك مجالات مواضيعية محددة يتعين أن تغطيها ولاية الخبير المستقل. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz seguirá prestando apoyo a las deliberaciones de los Estados Miembros en esferas temáticas concretas. | UN | 50 - وستواصل إدارة عمليات حفظ السلام دعم مداولات الدول الأعضاء في مجالات مواضيعية محددة. |
Me complace observar que el marco estratégico integrado ha quedado completado y que la UNPOS ha reforzado su cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país en esferas temáticas concretas. | UN | 108 - ويسرني أن الإطار الاستراتيجي المتكامل قد أنجز وأن مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال قد عزز تعاونه مع الفريق القطري في مجالات مواضيعية محددة. |
38. La Reunión acordó suspender la preparación de ese documento en su período de sesiones en curso con el fin de evaluar, en su 27º período de sesiones, la necesidad y la utilidad de la información que se ha de presentar en un segundo informe, así como para examinar la posibilidad de reorientar el informe hacia esferas temáticas concretas. | UN | 38- واتفق الاجتماع على تعليق إعداد تلك الوثيقة في دورته الحالية بغية القيام، في دورته السابعة والعشرين، بتقييم الحاجة إلى المعلومات المُراد عرضها في التقرير الثاني وقيمة تلك المعلومات، والنظر في إعادة توجيه التقرير صوب مجالات مواضيعية محددة. |
28. En su 26º período de sesiones, la Reunión acordó suspender la preparación de ese documento con el fin de evaluar, en su 27º período de sesiones, la necesidad y la utilidad de la información que se había de presentar en un segundo informe, así como para examinar la posibilidad de reorientar el informe hacia esferas temáticas concretas. | UN | 28- وكان الاجتماع قد اتفق، في دورته السادسة والعشرين، على تعليق إعداد تلك الوثيقة بغية القيام، في دورته السابعة والعشرين، بتقييم الحاجة إلى المعلومات المُراد عرضها في التقرير الثاني وقيمة تلك المعلومات، والنظر في إعادة توجيه التقرير صوب مجالات مواضيعية محددة. |
Para ello, el UNIFEM actuará en esferas temáticas concretas (en el anexo 4 figura una explicación más detenida de los elementos de que se ocupará en cada esfera temática). | UN | ودعما لهذا الهدف فإن الصندوق سوف يعمل في مجالات مواضيعية محددة (انظر المرفق 4 للاطلاع على توضيح أكثر تفصيلا للعناصر التي سيركِّز الصندوق عليها في كل مجال مواضيعي). |
En todas las sesiones se presentaron ponencias centradas en las aplicaciones de la tecnología espacial, la información y los servicios basados en el espacio en determinadas esferas temáticas, las iniciativas y la cooperación internacionales y regionales y las actividades de creación de la capacidad. | UN | وتضمّنت الجلسات الأربع عروضاً إيضاحية ركَّزت على تطبيقات التكنولوجيات والمعلومات والخدمات الفضائية في مجالات مواضيعية محددة وعلى المبادرات والتعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي، وأنشطة بناء القدرات. |
Presentación de tres informes al Grupo de Trabajo de la Comisión de Estadística sobre Programas de Estadísticas Internacionales y Coordinación en su 19º período de sesiones acerca del inventario de las actividades de recopilación de datos estadísticos; esbozos de informes para la Comisión de Estadística en su 30º período de sesiones; y los grupos de trabajo encargados de la coordinación de determinadas esferas temáticas. | UN | وثلاثة تقارير الى الفريق العامل التابع للجنة الاحصائية المعني بالبرامج الاحصائية الدولية والتنسيق في دورته التاسعة عشرة عن حصر أنشطة جمع البيانات الاحصائية؛ ومخططات تقارير الدورة الثلاثين للجنة الاحصائية؛ وفرق العمل المعنية بالتنسيق في مجالات مواضيعية محددة. |
Presentación de tres informes al Grupo de Trabajo de la Comisión de Estadística sobre Programas de Estadísticas Internacionales y Coordinación en su 19º período de sesiones acerca del inventario de las actividades de recopilación de datos estadísticos; esbozos de informes para la Comisión de Estadística en su 30º período de sesiones; y los grupos de trabajo encargados de la coordinación de determinadas esferas temáticas. | UN | وثلاثة تقارير الى الفريق العامل التابع للجنة الاحصائية المعني بالبرامج الاحصائية الدولية والتنسيق في دورته التاسعة عشرة عن حصر أنشطة جمع البيانات الاحصائية؛ ومخططات تقارير الدورة الثلاثين للجنة الاحصائية؛ وفرق العمل المعنية بالتنسيق في مجالات مواضيعية محددة. |
b) Ofrecer asesoramiento sobre políticas y apoyo operacional a las operaciones del DOMP y del DAAT en determinadas esferas temáticas | UN | (ب) تقديم المشورة في مجال السياسات والدعم التشغيلي لعمليات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في مجالات مواضيعية محددة |
A causa de su estructura relativamente pequeña y su intervención moderada, las misiones políticas especiales tienen que recurrir con frecuencia al apoyo de la Sede en determinadas esferas temáticas, desde el estado de derecho y la elaboración de una constitución hasta a la asistencia electoral. | UN | ٣٨ - في كثير من الأحيان، يتعين على البعثات السياسية الخاصة أن تعتمد، بسبب صغر هيكلها وضيق نطاقها نسبيا، على تلقي الدعم من المقر في مجالات مواضيعية محددة تتراوح بين سيادة القانون ووضع الدساتير وبين المساعدة الانتخابية. |
En los últimos años, el sistema de las Naciones Unidas logró elaborar normas técnicas en esferas temáticas específicas, tales como la lucha contra las minas y el desarme, la desmovilización y la reintegración. | UN | 35 - حقّقت منظومة الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة نجاحا في وضع معايير تقنية في مجالات مواضيعية محددة مثل إجراءات مكافحة الألغام ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
91. Se resaltó la necesidad de que la UNODC proporcionara asistencia especializada en materia de creación de capacidad para funcionarios de la justicia penal en esferas temáticas específicas. | UN | 91- وسُلِّط الضوء على ضرورة قيام المكتب بتقديم مساعدة متخصصة في مجال بناء القدرات لموظفي العدالة الجنائية في مجالات مواضيعية محددة. |