ويكيبيديا

    "مجال الاستجابة الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la respuesta humanitaria
        
    • materia de respuesta humanitaria
        
    • las respuestas humanitarias
        
    Acogemos con agrado el informe del Secretario General sobre el programa para profundizar el cambio y la oportunidad de examinar minuciosamente la función del sistema de Coordinador Residente en la respuesta humanitaria. UN ونرحب بتقرير الأمين العام عن برنامج إجراء مزيد من التغيير كما نرحب بالفرصة لإجراء دراسة شاملة للدور الذي يضطلع به نظام المنسق المقيم في مجال الاستجابة الإنسانية.
    Ejecución institucional en la respuesta humanitaria UN أداء المؤسسات في مجال الاستجابة الإنسانية
    Se encomió asimismo el papel del UNFPA en la respuesta humanitaria y en situaciones de emergencia. UN وجرت الإشادة أيضا بدور الصندوق في مجال الاستجابة الإنسانية والاستجابة في حالات الطوارئ.
    Aunque desde hace algún tiempo la organización ha trabajado en zonas afectadas por conflictos, su labor en materia de respuesta humanitaria después de una crisis y recuperación temprana es un área que se está desarrollando. UN 63 - وفي حين عملت هيئة الأمم المتحدة للمرأة لبعض الوقت في مناطق متضررة من النـزاع، فإن عملها في مجال الاستجابة الإنسانية في مرحلة ما بعد انتهاء الأزمات والتعافي منها مبكرا يمثل مجالا يجري العمل على النهوض به.
    También solicitaron información adicional acerca de la colaboración del UNFPA con asociados no gubernamentales en la esfera de la respuesta humanitaria. UN كما طلبت معلومات إضافية بشأن تعاون الصندوق مع الشركاء غير الحكوميين في مجال الاستجابة الإنسانية.
    Se encomió asimismo el papel del UNFPA en la respuesta humanitaria y en situaciones de emergencia. UN وجرت الإشادة أيضا بدور الصندوق في مجال الاستجابة الإنسانية والاستجابة في حالات الطوارئ.
    También solicitaron información adicional acerca de la colaboración del UNFPA con asociados no gubernamentales en la esfera de la respuesta humanitaria. UN كما طلبت معلومات إضافية بشأن تعاون الصندوق مع الشركاء غير الحكوميين في مجال الاستجابة الإنسانية.
    Seguirá habiendo lagunas en la respuesta humanitaria. UN وستظل الفجوات قائمة في مجال الاستجابة الإنسانية.
    26. A pesar de los progresos logrados, siguen existiendo grandes lagunas en la integración de las preocupaciones de género en la respuesta humanitaria. UN 26 - وبصرف النظر عن العملية التي نفذت، هناك لا تزال ثغرات خطيرة في إدراج الشواغل الجنسانية في مجال الاستجابة الإنسانية.
    4. Desempeño corporativo en la respuesta humanitaria UN 4 - أداء المنظمة في مجال الاستجابة الإنسانية
    Como somos un país proclive a desastres como los terremotos, las inundaciones y los desprendimientos de tierras, Nepal considera muy importante la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la respuesta humanitaria y en casos de desastre. UN وتولي نيبال، باعتبارها بلدا معرضا للكوارث من قبيل الزلازل والفيضانات والانهيارات الأرضية، أهمية كبيرة لأعمال الأمم المتحدة في مجال الاستجابة الإنسانية والاستجابة في حالات الكوارث.
    El Grupo recomendó que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios desempeñara una función de liderazgo para facilitar la solución de estas cuestiones y que el Fondo continúe actuando como mecanismo para el cambio en el ámbito de la respuesta humanitaria, en la medida de sus posibilidades. UN وأوصى الفريق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بأن يضطلع بدور قيادي في تيسير تسوية هذه المسائل وبأن يواصل الصندوق، قدر استطاعته، العمل كأداة لإحداث تغيير في مجال الاستجابة الإنسانية.
    Para hacer frente a crisis de mayor envergadura y visibilidad será necesario contar con más capacidad, calidad y rendición de cuentas en la respuesta humanitaria y para ello es preciso que el sistema de las Naciones Unidas examine y fortalezca sus sistemas, instrumentos y competencias actuales. UN إن التوقعات بأن الأزمات الأكبر حجما والأكثر وضوحا سوف تستلزم قدرا أكبر من القدرات والجودة والمساءلة في مجال الاستجابة الإنسانية يتطلب أن تقوم منظومة الأمم المتحدة بدراسة وتعزيز ما لديها حاليا من نُظم وأدوات وكفاءات.
    Dado que la mayor parte de las comunidades dependen de la agricultura y actividades conexas para su seguridad alimentaria y sus medios de vida, los conocimientos y la experiencia de la FAO en materia de seguridad alimentaria, agricultura, ganadería, pesca y explotación forestal es crucial para la respuesta humanitaria y los esfuerzos de rehabilitación. UN وتحتاج أغلبية المجتمعات المحلية التي تعتمد على الزراعة وما يتصل بها من مشاريع من أجل تحقيق الأمن الغذائي وكسب الرزق إلى خبرات منظمة الأغذية والزراعة في مجال الأمن الغذائي والفلاحة وتربية الماشية ومصائد الأسماك والحراجة كأداة أساسية في مجال الاستجابة الإنسانية وجهود إعادة التأهيل.
    Entre las esferas prioritarias para la respuesta humanitaria en el período 2013/14 figuran, en particular, el acceso a los servicios sociales básicos, la seguridad alimentaria y la nutrición. UN وتشمل المجالات ذات الأولوية في مجال الاستجابة الإنسانية في الفترة 2013/2014، على وجه الخصوص، إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، والأمن الغذائي والتغذية.
    El desplazamiento y la protección de los desplazados internos y la asistencia a esas personas figuran entre los mayores retos que enfrentan las respuestas humanitarias. UN ولا يزال تشريد وحماية الأشخاص المشردين داخليا ومساعدتهم من بين أكبر التحديات في مجال الاستجابة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد