ويكيبيديا

    "مجال السكان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • materia de población
        
    • la esfera de la población
        
    • sobre población
        
    • el ámbito de la población
        
    • actividades de población
        
    • cuestiones de población
        
    • las esferas de la población
        
    • la esfera de población
        
    • Population
        
    • la demografía
        
    • con la población
        
    • el campo de la población
        
    • demográficas
        
    (Sr. Kalpagé, Sri Lanka) La comunidad internacional debe pues continuar apoyando a estos países para que puedan consolidar sus logros en materia de población y desarrollo. UN وقال إنه يجب على المجتمع الدولي والحالة هذه مواصلة تقديم الدعم لهذه البلدان بغية تمكينها من تعزيز إنجازاتها في مجال السكان والتنمية.
    En las decisiones de cada individuo, la educación que éste ha recibido en materia de población desempeña un papel vital, por lo que no se debe UN ويؤدي التعليم الذي يتلقاه كل فرد، في مجال السكان دورا حيويا، وعلى هذا لا ينبغي إهمال هذا المفهوم العام.
    En particular, el programa ayudaría a Zimbabwe a cumplir sus obligaciones en la esfera de la población y el desarrollo. UN ومن شأن هذا البرنامج القطري أن يساعد بصفة خاصة زمبابوي في الوفاء بالتزاماتها في مجال السكان والتنمية.
    En particular, el programa ayudaría a Zimbabwe a cumplir sus obligaciones en la esfera de la población y el desarrollo. UN ومن شأن هذا البرنامج القطري أن يساعد بصفة خاصة زمبابوي في الوفاء بالتزاماتها في مجال السكان والتنمية.
    E. Información, educación y comunicaciones sobre población UN المعلومات والتعليم والاتصال في مجال السكان
    El uso temprano e innovador de la Internet que hizo la POPIN se ha aceptado ya como un modelo en el ámbito de la población y el desarrollo. UN وبات استخدامها المبكر والخلاق للإنترنت يحظى بقبول عام بوصفها نموذجا يحتذى في مجال السكان والتنمية.
    Se concentra principalmente en actividades de educación en materia de población, que es la esfera en la que hay una mayor demanda de servicios. UN ويجري التركيز اساسا على اﻷنشطة التعليمية في مجال السكان التي يشتد عليها الطلب.
    Estamos firmemente convencidos de que la cooperación y la colaboración entre los organismos y los sectores debe fortalecerse también en materia de población. UN إننا نعتقد بقوة أنه يجب كذلك تدعيم التعاون والتضافر ما بين الوكالات وما بين القطاعات في مجال السكان.
    Se informó a la Comisión de que en las nuevas disposiciones sobre servicios de apoyo técnico se seguiría haciendo hincapié en la importancia de la capacitación en materia de población. UN وأبلغت اللجنة أن الترتيبات الجديدة لخدمات الدعم التقني ستستمر في التشديد على أهمية التدريب في مجال السكان.
    En su 26º período de sesiones, la Comisión de Población concluyó que sería útil incluir en su programa un debate general en el cual los miembros podrían intercambiar opiniones y experiencias nacionales en materia de población. UN استنتجت لجنة السكان، في دورتها السادسة والعشرين، أن من المفيد أن تواصل النص في جدول أعمالها على اجراء مناقشة عامة، يستطيع اﻷعضاء خلالها تبادل وجهات النظر والخبرة الوطنية في مجال السكان.
    También en 1993, el FNUAP y la UNESCO patrocinaron el Congreso Internacional sobre educación en materia de población y desarrollo, que se celebró en Estambul. UN كذلك قام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونسكو، في عام ١٩٩٣، برعاية المؤتمر الدولي المعني بالتثقيف والتنمية في مجال السكان في اسطنبول.
    Una reunión de un grupo especial de expertos sobre cuestiones de cooperación técnica en materia de población: problemas y oportunidades. UN اجتماع واحد لفريق الخبراء المخصص لقضايا التعاون التقني في مجال السكان: التحديات والفرص.
    Por consiguiente, el Gobierno ha incorporado a su política de desarrollo dos objetivos en la esfera de la población. UN ولذلك فإن الحكومة دمجت في سياستها اﻹنمائية هدفين في مجال السكان.
    Por consiguiente, como ella preconiza, es preciso no perder de vista los objetivos en la esfera de la población: no se trata de replantear el Programa de Acción 21. UN ولذا يجب، وفقا لما تراه اﻷمينة العامة، عدم صرف الانتباه عن اﻷهداف في مجال السكان: فالموضوع لا يعني اﻷخذ من جديد بجدول أعمال القرن ٢١.
    Para finalizar, espera con gran interés las observaciones de la Comisión sobre la labor actual del Departamento en la esfera de la población. UN واختتم كلمته قائلا إنه يتطلع الى تعليقات اللجنة بشأن عمل اللجنة الجاري في مجال السكان.
    Las Reuniones estimaron también que la cooperación internacional de distintas formas, incluida la asistencia técnica, era esencial para el progreso en la esfera de la población. UN ورأت الاجتماعات أيضا أن التعاون الدولي بمختلف أشكاله، بما في ذلك المساعدة التقنية، يعد ضروريا من أجل إحراز تقدم في مجال السكان.
    D. Investigación, capacitación y formulación de políticas sobre población UN البحث والتدريب ووضع السياسات في مجال السكان
    Diversas delegaciones observaron que el FNUAP desempeñaba una función esencial en el ámbito de la población y merecía el apoyo moral y financiero de todos los países. UN وذكر عدد من الوفود أن الصندوق أدى دورا رئيسيا في مجال السكان ويستحق الدعم المعنوي والمالي من جميع البلدان.
    B. Hacia un nuevo compromiso para financiar las actividades de población y desarrollo UN نحو التزام جديد بالتمويل في مجال السكان والتنمية
    En cooperación con la Universidad Johns Hopkins, el FNUAP ha continuado perfeccionando una red de consulta sobre cuestiones de población, la POPLINE (información demográfica mediante acceso directo). UN وواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع جامعة جونز هوبكينز، تطوير شبكة مرجعية في مجال السكان.
    Las Naciones Unidas deben continuar desempeñando un papel importante en las esferas de la población y el desarrollo, especialmente para que el Programa de Acción sea operativo. UN ينبغي لﻷمم المتحدة أن تواصل أداء دور هام فــــي مجال السكان والتنمية، وبخاصة ادخال برنامج العمل الى حيز التطبيق العملي.
    Muchos consideran que los fondos aportados por los Estados Unidos en la esfera de población habrían disminuido notablemente de no haber sido por su diligente labor de promoción. UN إذ يرى الكثير أن تمويل الولايات المتحدة في مجال السكان كان سينخفض كثيرا لولا دفاعه وكده.
    También en la décima sesión, formularon declaraciones los observadores de Partners in Population and Development y la Liga de los Estados Árabes. UN 34 - وفي الجلسة العاشرة أيضا، أدلى ببيانات المراقبان عن منظمة الشركاء في مجال السكان والتنمية، وجامعة الدول العربية.
    Preparación bienal para todos los países de estimaciones y proyecciones del tamaño de su población, por edad y sexo, tasas de crecimiento de la población, y otros indicadores demográficos fundamentales; incremento de capacidad nacional de capacitación en relación con la población y la demografía, y análisis de los datos relativos a la población. UN القيام، مرة كل سنتين، بإعداد تقديرات وإسقاطات عن حجم السكان في جميع بلدان العالم حسب العمر، والجنس، ومعدلات نمو السكان، والمؤشرات الديموغرافية الرئيسية اﻷخرى؛ وزيادة القدرات الوطنية المتعلقة بالتدريب في مجال السكان والديموغرافيا وتحليل البيانات السكانية.
    Sin embargo, dentro de esos países subsisten zonas importantes de pobreza extrema y todavía se deben encarar problemas importantes relacionados con la población. UN بيد أن هذه البلدان ما زالت تضم جيوبا كبيرة ينتشر فيها الفقر المدقع وما زالت تعاني من مشاكل كبيرة في مجال السكان.
    Las deliberaciones y las exposiciones se centraron en las prioridades de Gambia en el campo de la población y el papel de las organizaciones internacionales en el apoyo a los programas nacionales. UN وركزت المناقشة والعروض على أولويات غامبيا في مجال السكان ودور المنظمات الدولية في دعم البرامج الوطنية.
    Establecimiento de contactos con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que se ocupan de cuestiones demográficas relacionadas con la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN الاتصال مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية العاملة في مجال السكان بخصوص تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد