El firme liderazgo de la Junta Ejecutiva en la esfera de la movilización de los recursos resulta también muy prometedor. | UN | ومما يبشر بالخير أيضا إلى حد بعيد القيادة القوية التي يباشرها المجلس التنفيذي في مجال تعبئة الموارد. |
Se prevé que el PNUD deberá prestar considerables servicios de apoyo al Gobierno para la movilización de recursos. | UN | ومن المتوقع أن يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعما هاما للحكومة في مجال تعبئة الموارد. |
Las Naciones Unidas pueden prestar asistencia en la movilización de los recursos financieros necesarios. | UN | ويمكن لﻷمم المتحدة أن تقدم المساعدة في مجال تعبئة الموارد المالية اللازمة. |
VII. ESTRATEGIA DEL FNUAP EN materia de movilización | UN | استراتيجية الصندوق في مجال تعبئة الموارد |
Además, se propone que la secretaría participe activamente en la movilización de recursos financieros en apoyo de la ejecución de esas estrategias de formación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يقترح أن تقوم الأمانة بدور نشط في مجال تعبئة الموارد المالية من أجل دعم استراتيجيات التدريب هذه. |
Por lo que atañe a la movilización de recursos, era necesario administrar los ingresos debidamente. | UN | وفي مجال تعبئة الموارد، ثمة حاجة ﻹدارة الدخل. |
En el anexo figurará un resumen de los resultados de la movilización de recursos. | UN | سوف يقدم المرفق موجزا للنتائج التي حققت في مجال تعبئة الموارد. |
TD/B/SEM.2/2 Cuestiones relacionadas con la movilización del sector privado para estimular las corrientes de inversiones extranjeras hacia los países menos adelantados (PMA) | UN | TD/B/SEM.2/2 قضايا مطروحة للنظر في مجال تعبئة القطاع الخاص من أجل تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو أقل البلدان نمواً |
La participación de otros miembros de la comunidad internacional en el ámbito de la movilización de recursos también será bienvenida. | UN | كما أعرب عن ترحيبه بمشاركة أعضاء آخرين من المجتمع الدولي في مجال تعبئة الموارد. |
Evaluación de la experiencia adquirida en la movilización de recursos básicos y complementarios y posibles estrategias para el futuro | UN | تقييـــم الدروس المستفادة فــي مجال تعبئة الموارد اﻷساسية وغيــر اﻷساسية، وخيارات استراتيجية للمستقبل |
Está previsto que el PNUD proporcione cada vez más apoyo sustantivo al Gobierno en la esfera de la movilización de recursos. | UN | ومن المتوقع أن يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعما هاما متزايدا للحكومة في مجال تعبئة الموارد. |
La CEPA desea cooperar con la UNCTAD en la movilización de recursos extrapresupuestarios que sirvan de apoyo a los esfuerzos por establecer leyes y políticas de la competencia en África. | UN | وتود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن تتعاون مع الأونكتاد في مجال تعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية من أجل دعم الجهود المبذولة لتنفيذ قوانين وسياسات المنافسة في أفريقيا. |
En tercer lugar, el marco será el principal instrumento de la Dependencia Especial para la movilización de recursos. | UN | 23 - ثالثا، سيكون هذا الإطار بمثابة الأداة الرئيسية للوحدة الخاصة في مجال تعبئة الموارد. |
Celebrando los progresos realizados en la movilización de recursos, tanto humanos como financieros, en el último año, | UN | إذ يرحب بالتقدم المحرز في مجال تعبئة الموارد سواء كانت موارد بشرية أو موارد مالية، خلال العام الماضي، |
Difusión de experiencias y mejores practicas nacionales en la movilización de recursos nacionales e internacionales para la gestión ambientalmente racional de los desechos. | UN | نشر الخبرة الوطنية وافضل الممارسات في مجال تعبئة الموارد المحلية والدولية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات. |
La ONUDI y la OCE colaboran en la movilización y utilización de recursos para el proyecto. | UN | وتتعاون اليونيدو والمنظمة في مجال تعبئة الموارد وتنفيذ هذا المشروع. |
vii) Facilitando el intercambio de experiencias en la movilización de recursos para la aplicación nacional; | UN | ' 7` تيسير تبادل الخبرات في مجال تعبئة الموارد لأغراض التنفيذ الوطني؛ |
Elaboración de un programa de capacitación en materia de movilización de recursos | UN | وضع برنامج تدريبي في مجال تعبئة الموارد. |
Programa experimental de capacitación en materia de movilización de recursos. | UN | تم إعداد برنامج تدريبي نموذجي في مجال تعبئة الموارد. |
9. Los participantes examinaron la conveniencia de celebrar reuniones de alto nivel para movilizar recursos. | UN | ٩ - وناقش المشتركون فائدة عقد اجتماعات رفيعة المستوى في مجال تعبئة الموارد. |
El primero abarca varias ideas prometedoras encaminadas a establecer asociaciones entre el sectorpúblico y el privado a fin de movilizar los fondos necesarios para lograr los objetivos de desarrollo. | UN | وتشمل المجموعة اﻷولى عددا من اﻷفكار الواعدة التي تنطوي على إقامة شراكات عامة - خاصة في مجال تعبئة التمويل من أجل تحقيق اﻷهداف اﻹنمائية. |
El Centro debería estudiar concienzudamente fórmulas para mejorar la efectividad de su MOVILIZACIÓN DE recursos, inspirándose en las fórmulas innovadoras de otros fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | ينبغي أن ينظر المركز بجدية في تعزيز فعاليته في مجال تعبئة الموارد بالاعتماد على النهج الابتكارية التي تتبعها صناديق وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة. |