El 9 de noviembre de 2006, el Consejo de Ministros había aprobado dos nuevas leyes relativas al reconocimiento del genocidio, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad, así como la jurisdicción universal y la cooperación judicial. | UN | فقد ذكرت أن مجلس الوزراء اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 قانونين جديدين متعلقين بالاعتراف بجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية إضافة إلى الإقرار بالولاية القضائية العالمية والتعاون في المجال القضائي. |
El 9 de noviembre de 2006, el Consejo de Ministros había aprobado dos nuevas leyes relativas al reconocimiento del genocidio, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad, así como la jurisdicción universal y la cooperación judicial. | UN | فقد ذكرت أن مجلس الوزراء اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 قانونين جديدين متعلقين بالاعتراف بجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية إضافة إلى الإقرار بالولاية القضائية العالمية والتعاون في المجال القضائي. |
El Gobierno de Polonia señaló que el Consejo de Ministros había aprobado, el 18 de mayo de 2004, el Programa Nacional para Luchar contra la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia (2004-2009). | UN | 26 - وأفادت حكومة بولندا أن مجلس الوزراء اعتمد في 18 أيار/مايو 2004 البرنامج الوطني لمكافحة التمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب (2004-2009). |
Le siguieron más retrasos, pero, finalmente, el 1° de junio el Consejo de Ministros aprobó por mayoría la ley y la envió al Parlamento. | UN | وتلا ذلك فترات تأخر أخرى، لكن مجلس الوزراء اعتمد أخيرا القانون بأكثرية الأصوات في 1 حزيران/يونيه و أرسله إلى البرلمان. |
Sin embargo, el Consejo de Ministros aprobó las enmiendas necesarias a la legislación estatal que ahora han entrado en el trámite parlamentario y se ha creado la Junta Supervisora que vigilará la aplicación de la Estrategia. | UN | غير أن مجلس الوزراء اعتمد التعديلات الضرورية لتشريعات الدولة، بعد أن اتخذ الإجراءات البرلمانية، وأُنشئ مجلس الإشراف من أجل الإشراف على تنفيذ الاستراتيجية. |
El 9 de noviembre de 2006 el Consejo de Ministros había aprobado dos nuevas leyes relativas al reconocimiento del genocidio, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad, así como la jurisdicción universal y la cooperación judicial. | UN | فقد ذكرت أن مجلس الوزراء اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 قانونين جديدين متعلقين بالاعتراف بجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية إضافة إلى الولاية القضائية العالمية والتعاون في المجال القضائي. |
El 9 de noviembre de 2006 el Consejo de Ministros había aprobado dos nuevas leyes relativas al reconocimiento del genocidio, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad, así como la jurisdicción universal y la cooperación judicial. | UN | فقد ذكرت أن مجلس الوزراء اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 قانونين جديدين متعلقين بالاعتراف بجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية إضافة إلى الولاية القضائية العالمية والتعاون في المجال القضائي. |
El 9 de noviembre de 2006 el Consejo de Ministros había aprobado dos nuevas leyes relativas al reconocimiento del genocidio, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad, así como la jurisdicción universal y la cooperación judicial. | UN | فقد ذكرت أن مجلس الوزراء اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 قانونين جديدين متعلقين بالاعتراف بجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية إضافة إلى الولاية القضائية العالمية والتعاون في المجال القضائي. |
El 9 de noviembre de 2006 el Consejo de Ministros había aprobado dos nuevas leyes relativas al reconocimiento del genocidio, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad, así como la jurisdicción universal y la cooperación judicial. | UN | فقد ذكرت أن مجلس الوزراء اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 قانونين جديدين متعلقين بالاعتراف بجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية إضافة إلى الولاية القضائية العالمية والتعاون في المجال القضائي. |
El 9 de noviembre de 2006 el Consejo de Ministros había aprobado dos nuevas leyes relativas al reconocimiento del genocidio, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad, así como la jurisdicción universal y la cooperación judicial. | UN | فقد ذكرت أن مجلس الوزراء اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 قانونين جديدين متعلقين بالاعتراف بجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية إضافة إلى الولاية القضائية العالمية والتعاون في المجال القضائي. |
El 9 de noviembre de 2006 el Consejo de Ministros había aprobado dos nuevas leyes relativas al reconocimiento del genocidio, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad, así como la jurisdicción universal y la cooperación judicial. | UN | فقد ذكرت أن مجلس الوزراء اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 قانونين جديدين متعلقين بالاعتراف بجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية إضافة إلى الولاية القضائية العالمية والتعاون في المجال القضائي. |
El 9 de noviembre de 2006, el Consejo de Ministros había aprobado dos nuevas leyes relativas al reconocimiento del genocidio, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad, así como la jurisdicción universal y la cooperación judicial. | UN | فقد ذكرت أن مجلس الوزراء اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 قانونين جديدين متعلقين بالاعتراف بجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية بالإضافة إلى الاعتراف بالولاية القضائية العالمية وبالتعاون القضائي. |
La UNJP indicó que, en mayo de 2013, el Consejo de Ministros había aprobado un documento de política destinado a modificar la Ley de descentralización y la Ley de municipalidades para introducir medidas especiales de carácter temporal con objeto de establecer una cuota del 30% al 34% de escaños reservados para la mujer en todos los Consejos del gobierno municipal durante cuatro mandatos o 16 años. | UN | وأفاد المكتب بأن مجلس الوزراء اعتمد في أيار/مايو 2013، ورقة توجيهية لتعديل قانوني اللامركزية والبلديات بهدف الأخذ بتدابير خاصة مؤقتة من أجل تخصيص حصة تتراوح بين 30 و34 في المائة من المقاعد للنساء في جميع المجالس البلدية لأربع ولايات أو لمدة 16 سنة(63). |
La JS5 también informó de que, en agosto de 2011, el Consejo de Ministros había aprobado la Resolución Nº 228 sobre medidas adicionales para establecer un sistema de vigilancia en la esfera de las comunicaciones de masas, que preveía la creación de una comisión de expertos encargada de identificar y clasificar la información que podría ostensiblemente tener " una repercusión social negativa en los ciudadanos de Uzbekistán " . | UN | وأفادت الورقة المشتركة 5 أيضاً بأن مجلس الوزراء اعتمد في آب/أغسطس 2011 القرار رقم 228 بشأن " التدابير الإضافية لإنشاء نظام رصد في مجال الاتصالات الجماهيرية " . وينصُّ هذا القرار على إنشاء " لجنة خبراء " يُعهد إليها بتحديد وتصنيف المعلومات التي يمكن أن يكون لها في الظاهر " أثرٌ اجتماعيٌ سلبيٌ على مواطني أوزبكستان " (48). |
Además, en el informe del Estado parte se indica que el Consejo de Ministros aprobó el Programa estratégico de lucha contra la propagación de la epidemia del VIH/SIDA en la República de Uzbekistán para el período 2007-2011. | UN | ويشار في تقرير الدولة الطرف أيضا إلى أن مجلس الوزراء اعتمد البرنامج الاستراتيجي لمكافحة انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جمهورية أوزبكتسان للفترة 2007-2011. |
Además, en el informe del Estado parte se indica que el Consejo de Ministros aprobó el Programa estratégico de lucha contra la propagación de la epidemia del VIH/SIDA en la República de Uzbekistán para el período 2007-2011. | UN | ويشار في تقرير الدولة الطرف أيضا إلى أن مجلس الوزراء اعتمد البرنامج الاستراتيجي لمكافحة انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جمهورية أوزبكستان للفترة 2007-2011. |