ويكيبيديا

    "مجمعا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un complejo
        
    • combinado
        
    • complejos
        
    La oficina, así recaracterizada, se convertiría en un complejo de múltiples organismos; UN وسيصبح المكتب بعد إعادة تحديد مواصفاته مجمعا يضم عدة وكالات؛
    La Misión señaló que, como una de las alternativas posibles, había encontrado un complejo adyacente a los locales actuales, que se desocuparía a mediados de 2011. UN وأشارت البعثة إلى أنها عينت مجمعا محاذيا لأماكن العمل الحالية كخيار ممكن، وسيغدو ذلك المجمع شاغرا في منتصف العام 2011.
    La misión llegó a la conclusión de que, tras las obras necesarias, el Centro, que es un complejo autónomo dotado de un sistema de comunicaciones avanzado y de otros servicios, podría constituir un lugar adecuado para la sede del Tribunal. UN واستنتجت البعثة أن المركز، الذي يعتبر مجمعا مكتفيا ذاتيا ومجهزا بشبكة اتصالات متطورة وبمرافق أخرى، يمكن أن يشكل، بعد إجراء بعض أعمال البناء فيه مكانا ملائما لمقر المحكمة.
    La OSSI estima que, en 1995, ese funcionario recibió un total combinado de 136.000 por concepto de sueldos, pensión de jubilación, dos billetes de viaje redondo por vía aérea y dietas durante 193 días. UN ويقدر مكتب خدمات المراقبة الداخلية أنه تلقى في عام ١٩٩٥ مبلغا إجماليا مجمعا قدره ٠٠٠ ١٣٦ دولار على شكل مرتبات واستحقاقات تقاعدية وتذكرتي طيران لرحلتي قدوم وعودة وبدل إقامة يومي لمدة ١٩٣ يوما.
    En el bienio 2004-2005, 7 de los 10 fondos fiduciarios generales administrados por el Departamento de Asuntos de Desarme registraron un déficit combinado de ingresos por un monto de 1,4 millones de dólares en relación con los gastos, que tuvo que ser financiado con cargo a sus reservas y saldos. UN 158 - في فترة السنتين 2004-2005، من بين الصناديق الاستئمانية العشرة التي تديرها إدارة شؤون نزع السلاح، تكبدت 7 صناديق نقصا مجمعا في الإيرادات عن النفقات قدره 1.4 مليون دولار كان عليها تمويله من احتياطياتها وأرصدة أموالها.
    Está en marcha el proceso de desarrollo de 11 complejos industriales militares cerca de las bases militares de los Estados Unidos que procesarán todos los minerales estratégicos que se extraerán de la tierra puertorriqueña. UN وتجري اﻵن عملية بناء ١١ مجمعا صناعيا عسكريا بالقرب من القواعد العسكرية للولايات المتحدة. وستقوم هذه المجمعات بتجهيز جميع المعادن الاستراتيجية التي ستستخرج من أراضي بورتوريكو.
    La Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BONUCA) está instalada en un complejo de seis casas de campo en Bangui. UN 6 - يشغل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى مجمعا من 6 فيلات في بانغي.
    Dos atacantes suicidas hacen chocar un camión cargado de explosivos contra un complejo gubernamental en Znamenskoye, norte de Chechenia (Federación de Rusia). UN اقتحم اثنان من المفجرين الانتحاريين يقودان شاحنة مملوءة بالمتفجرات مجمعا حكوميا في زنامنسكويه، شمالي الشيشان، الاتحاد الروسي.
    Los atacantes de un complejo residencial de Khobar (Arabia Saudita) en mayo de 2004 utilizaron armas pequeñas y cuchillos. UN والعناصر التي هاجمت مجمعا سكنيا في الخبر، بالمملكة العربية السعودية، في أيار/مايو 2004، لم تستخدم سوى أسلحة صغيرة ومدى.
    A esos efectos creó un complejo militar e industrial que de forma gradual incorporó programas sobre armamentos que dependían en gran medida de la importación de tecnología, equipo, herramientas, piezas de repuesto y material extranjeros. UN وأنشأ مجمعا عسكريا وصناعيا ضم بشكل متزايد برامج للأسلحة تعتمد اعتمادا كبيرا على استيراد التكنولوجيا والأسلحة والمعدات والأدوات والأجزاء والمواد الأجنبية.
    En otro trágico incidente, las fuerzas de ocupación israelíes ingresaron en Naplusa, en la Ribera Occidental, desde tres direcciones, rodearon un complejo de seguridad palestino, Al Muqata, y provocaron la muerte de otros siete palestinos. UN وفي حادث مأساوي آخر، دخلت قوات الاحتلال الإسرائيلية مدينة نابلس بالضفة الغربية من ثلاثة اتجاهات، وطوقت مجمعا أمنيا فلسطينيا، المقاطعة، مما أسفر عن مقتل سبعة فلسطينيين آخرين.
    A esos efectos creó un complejo militar e industrial que de forma gradual incorporó programas sobre armamentos que dependían en gran medida de la importación de tecnología, equipo, herramientas, piezas de repuesto y material extranjeros. UN وأنشأ مجمعا عسكريا وصناعيا ضم بشكل متزايد برامج للأسلحة تعتمد اعتمادا كبيرا على استيراد التكنولوجيا والأسلحة والمعدات والأدوات والأجزاء والمواد الأجنبية.
    La primera fue en 1996, cuando las fuerzas israelíes atacaron un complejo de las Naciones Unidas en Qana, dando muerte a 110 civiles libaneses. UN وكانت الأولى في عام 1996 عندما استهدفت القوات الإسرائيلية مجمعا للأمم المتحدة في قانا، وقتلت 110 من المدنيين اللبنانيين.
    La Comisión Consultiva recuerda también que, según el Secretario General, como una de las alternativas posibles la Misión había encontrado un complejo adyacente a los locales actuales. UN 242 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أنه حسب ما ذكره الأمين العام، حددت البعثة مجمعا ملاصقا لمبناها الحالي كبديل من البدائل الممكنة.
    Con dicho propósito, en 1994, el Gobierno de Lesotho construyó un complejo de oficinas para albergar los organismos y los programas de las Naciones Unidas en los países, así como el Centro de Información de la Organización en Maseru. UN ولتحقيق ذلك شيدت حكومته في عام 1994 مجمعا للمكاتب لاستضافة البرامج والوكالات القطرية للأمم المتحدة بما فيها مركز الأمم المتحدة للإعلام في ماسيرو.
    c) El conjunto de esas instalaciones consideradas, un complejo de producción, investigación científica o de otro tipo. UN )ج( مجموعة المنشآت هذه، باعتبارها مجمعا إنتاجيا وعلميا متكاملا.
    La disminución en cifras netas en las secciones de gastos, 93,4 millones de dólares, obedece al efecto combinado de una reducción de las necesidades de 5,8 millones de dólares, imputable a los ajustes en el proyecto inicial de presupuesto por programas que había recomendado la Comisión Consultiva, 92,8 millones que obedecen a supuestos revisados de los tipos de cambio y un aumento de 5,2 millones de dólares por concepto de inflación. UN ويعكس الانخفاض الصافي ضمن أبواب الإنفاق وقدره 93.4 مليون دولار، أثرا مجمعا للاحتياجات المخفضة وقدرها 5.8 ملايين دولار بسبب تعديلات أُدخلت على الميزانية البرنامجية المقترحة الأولية أوصت بها اللجنة الاستشارية، والبالغة 92.8 مليون دولار الناتجة عن افتراضات أسعار الصرف المنقحة وزيادة قدرها 5.2 مليون دولار فيما يتعلق بالتضخم.
    La disminución en cifras netas en las secciones de gastos, 93,4 millones de dólares, obedece al efecto combinado de una reducción de las necesidades de 5,8 millones de dólares, imputable a los ajustes en el proyecto inicial de presupuesto por programas que había recomendado la Comisión Consultiva, 92,8 millones de dólares que obedecen a supuestos revisados de los tipos de cambio y un aumento de 5,2 millones de dólares por concepto de inflación. UN ويعكس الانخفاض الصافي ضمن أبواب الإنفاق وقدره 93.4 مليون دولار، أثرا مجمعا للاحتياجات المخفضة وقدرها 5.8 ملايين دولار بسبب تعديلات أُدخلت على الميزانية البرنامجية المقترحة الأولية أوصت بها اللجنة الاستشارية، والبالغة 92.8 مليون دولار الناتجة عن افتراضات أسعار الصرف المنقحة وزيادة قدرها 5.2 مليون دولار فيما يتعلق بالتضخم.
    Las imágenes de satélite encargadas por la Misión permiten estimar que en toda la Franja de Gaza resultaron destruidos o gravemente dañados 187 complejos de invernaderos, que representan aproximadamente 30,2 ha. UN ويبين ما طلبته البعثة من صور ملتقطة بالسواتل أنه بالنسبة لقطاع غزة ككل تعرض 187 مجمعا للصوبات، تمثل مساحتها نحو 30.2 هكتارا، إما للتدمير وإما لأضرار شديدة.
    En 2012, Chile estableció un plan de rescate de lenguas originarias a través del cual se imparte educación intercultural bilingüe al público en general y a funcionarios públicos en más de 450 complejos educativos. UN وفي عام 2012، أنشئ في شيلي، وفقاً لخطة إنقاذ لغوي ومن خلال نظام التعليم الثنائي اللغة والمتداخل الثقافات، أكثر من 450 مجمعا تعليميا يَدْرُس فيه مسؤولون مدنيون وعموميون بلغات الشعوب الأصلية.
    Desde el año 2002, el sector agroindustrial cañero en Cuba sufrió una transformación, al disminuir las áreas de producción de caña y cerrarse 70 complejos Agroindustriales. UN 647 - وابتداء من سنة 2002، حدث تحول في قطاع زراعة وصناعة سكر القصب في كوبا، مع تخفيض مساحات زراعة قصب السكر وإغلاق 70 مجمعا لزراعة وصناعة القصب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد