| No se sirve a la causa de la justicia condenando a un solo grupo o nacionalidad, como se hace en el proyecto de resolución. | UN | وإدانة مجموعة أو جنسية واحدة معينة في مشروع القرار لا يخدم قضية العدالة. |
| La Cumbre expresó además su disposición de adoptar las medidas pertinentes contra todo grupo o facción que rehusara participar en las negociaciones u obstaculizara la marcha del proceso de paz. | UN | وأعرب اجتماع القمة كذلك عن استعداده لاتخاذ تدابير مناسبة ضد أي مجموعة أو فصيلة ترفض المشاركة في المفاوضات أو تقيم حواجز في طريق عملية السلام. |
| Los Estados Partes deben indicar y explicar las disposiciones legislativas en virtud de las cuales se puede privar a un grupo o categoría de personas de la posibilidad de desempeñar cargos electivos. | UN | وينبغي للدول اﻷطراف أن تبين وتعلل اﻷحكام التشريعية التي تمنع أي مجموعة أو فئة من اﻷشخاص من تقلد مناصب انتخابية. |
| Durante el período que se examina, 68 países solicitaron un programa gratuito, y 36 países adquirieron uno o dos programas de vídeos. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، طلب ٦٨ بلدا الحصول على نسخة منها مجانا، واشترى ٣٦ بلدا مجموعة أو مجموعتين من أشرطة الفيديو. |
| Según ese artículo, quienes traman una conspiración o forman una banda, un grupo u otra asociación con el propósito de cometer esos actos serán condenados a penas de 1 a 10 años de prisión. | UN | وبموجب هذه المادة فإن الذين يحيكون مؤامرة أو يشكلون عصابة أو مجموعة أو جماعة أخرى بهدف ارتكاب هذا الفعل اﻹجرامي يخضعون لعقوبة السجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وعشر سنوات. |
| Asimismo, no se puede conceder privilegio alguno a individuos, familias, grupos o clases. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يمنح أي امتياز لأي فرد أو أسرة أو مجموعة أو فئة. |
| El Gobierno de la República de Malawi condena sin reservas el recurso al terror por parte de cualquier grupo o individuo en defensa de la causa que sea. | UN | تُدين حكومة جمهورية ملاوي دون تحفظ استخدام الإرهاب من قِبَل أي مجموعة أو فرد كوسيلة للدفاع عن أي قضية. |
| La ciencia y la tecnología constituyen un ámbito importante en torno al cual se podría establecer un grupo o subgrupo temático. | UN | ومن المجالات الهامة التي تبنى حولها مجموعة أو فرع مجموعة مواضيعية مجالا العلم والتكنولوجيا. |
| A fin de no infringir el mandato de no discriminación, las medidas descritas nunca podrán ser aplicadas a un grupo o sobre una base colectiva. | UN | وحتى لا يقع انتهاك حظر عدم التمييز، لا يمكن أبداً تطبيق هذه التدابير على مجموعة أو على أساس جماعي. |
| Los sistemas de certificación son programas establecidos por una organización, un grupo o una red que imponen el respeto de una serie de principios. | UN | تعد هذه الخطط برامج تنشئها منظمة، أو مجموعة أو شبكة تتطلب الامتثال لمجموعة من المبادئ. |
| Y no debe subestimarse el efecto político de una decisión que adopten las Naciones Unidas o la Unión Europea de declarar un grupo o persona como terrorista. | UN | وينبغي عدم التقليل من أهمية الأثر السياسي لأي قرار تتخذه الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي بإعلان أن مجموعة أو فردا هم من الإرهابيين. |
| A fin de no infringir el principio de no discriminación, las medidas descritas nunca podrán ser aplicadas a un grupo o de manera colectiva. | UN | وحتى لا يقع انتهاك حظر عدم التمييز، لا يمكن أبداً تطبيق هذه التدابير على مجموعة أو على أساس جماعي. |
| La más significativa es que el Congreso no ha señalado todavía que se intente establecer una relación de gobierno a gobierno con el grupo o grupos de indígenas de Hawai. | UN | وأهم ما في الأمر أن الكونغرس لم يشر بعد إلى أنه يسعى لإرساء علاقة بين حكومة وحكومة مع مجموعة أو مجموعات هاواي الأصلية. |
| Otra labor de ayuda o voluntaria para o por conducto de una organización, grupo o marae | UN | مساعدات وأعمال تطوعية أخرى أو أعمال تتم من خلال منظمة أو مجموعة أو رابطة |
| Durante el período que se examina, 68 países solicitaron un programa gratuito, y 36 países adquirieron uno o dos programas de vídeos. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، طلب ٦٨ بلدا الحصول على نسخة منها مجانا، واشترى ٣٦ بلدا مجموعة أو مجموعتين من أشرطة الفيديو. |
| Todos los departamentos, programas y fondos fueron asignados a uno o más de los grupos básicos. | UN | وقد تم تنسيب جميع اﻹدارات والبرامج والصناديق إلى مجموعة أو أكثـر من المجموعـات اﻷساسيـة. |
| Ninguna persona, grupo u organización podrá poseer o tener armas u otros elementos similares que señale una ley aprobada con quórum calificado, sin autorización otorgada en conformidad a ésta. | UN | لا يجوز لشخص أو مجموعة أو تنظيم أن يحوز أو يمتلك أسلحة أو أي عناصر مشابهة أخرى مبينة في قانون أقر بالنصاب الصحيح دون تصريح صحيح يمنح بناء على هذا القانون. |
| v. Ninguna de las Partes realizará actividades militares ni creará nuevos grupos o milicias armados. | UN | ' 5` لا يقوم أي طرف بأية أنشطة عسكرية ولا ينشئ أي مجموعة أو ميليشيا مسلحة جديدة. |
| Nunca se unió a ningún grupo ni se hizo amigo de otros reclusos. | Open Subtitles | لم يتبع لأي مجموعة أو كون أي صداقات مع السجناء الآخرين |
| El empleo de estereotipos negativos de uno u otro grupo ha resultado ser a menudo una herramienta para que el Gobierno configurara actitudes, valores y normas. | UN | وثبت في حالات كثيرة أن وضع مجموعة أو أخرى في قوالب نمطية سلبية أداة تستخدمها الحكومة لتشكيل المواقف والقيم والقواعد. |
| Por otra parte, no se impedirá a ninguna comunidad o confesión religiosa impartir instrucción religiosa a sus miembros en el curso de cualquier actividad docente que haya organizado esta comunidad o confesión. | UN | وبالمقابل، لا يجوز منع أي مجموعة أو طائفة دينية من أن تُعلِّم تعليماً دينياً من ينتمون إليها وذلك في إطار أي تعليم لتلك المجموعة أو الطائفة الدينية. |
| c) Recomienda marcas o etiquetas respecto de cada agrupación o clase de mercadería, a fin de identificar gráficamente el riesgo sin necesidad de recurrir a un texto impreso; | UN | )ج( التوصية بعلامات أو بطاقات مميزة لكل مجموعة أو فئة ﻹتاحة التعرف على المخاطر التي تنطوي عليها بالرسوم والصور ودون اللجوء إلى نصوص مطبوعة؛ |
| * La fecha de fabricación de cada número, serie o lote de explosivos; | UN | :: تاريخ صنع كل عدد أو مجموعة أو دفعة من المتفجرات؛ |